Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 4:34 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

34 «اَی عیسیِ ناصری، تو اَمی اَمرا چی کار دَری؟ باموئی امرا سر به نیستَ کونی؟ دانم کیسی؛ تو هو قدّوسِ خُدائی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

34 «اَی عیسایٚ ناصری، اَمی اَمرأ چی کار دأری؟ بمویی کی اَمرَ نابودَ کونی؟ تو او ‹قدوسٚ خودا› ایسی. ترَ خُب شنأسمه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

34 «اَی عیسای ناصری، چٚره اَمٚرَه وِلَ نوکونی؟ آیا بأمؤیی کی اَمٚرَه هلأکَ کونی؟ تٚرَه شنأسٚم. تو هو خودا قودوس ایسی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

34 «اَی عیسای ناصری، تو امه اَمره چی کار دئنی؟ بومای اَمَره سر به نیستا کونی؟ دؤنیم تو کیسی تو او قدوس خُدائی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 4:34
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشان داد بزئید: «تو امرا چی کار دری، اَی عیسی خُدای متعالِ پسر؟ باموئی پیش جه اُ وقتی کی بایستی عذاب بکشیم، اَمَره عذاب بدی؟»


«اَی عیسیِ ناصری، تو اَمی اَمرا چی کار دَری؟ باموئی امرا سر به نیستَ کونی؟ دانم کیسی! تو هو قدّوسِ خُدائی!»


عیسی خیلیانَ کی جور واجور ناخوشیان دَشتید، شفا بدَه و خَیلی دیوانَم، دیو بزئانِ جا بیرونَ کود، ولی وَئنلشت کی دیوان گبی بزنید، چونکی اوشان عیسیَ ایشناختید.


پیله اوخان مرا نعره بزِه و بگفت: «اَی عیسی، خُدای متعال پسر، تو می اَمرا چی کار دَری؟ تره بِخُدا قسم دئم، کی مَرا عذاب نَدی!»


فیریشته جواب بدَه: «روح‌القدّس تره خوائه اَمون و خُدای متعال قوّت تی سر سایه خوائه تَوَدن. جه اَ رو، اُ زای، مُقدّس و خُدا پسر دخواده خوائه بوستن.


عبادتگا درون، ایتا دیو بزِه مرداک ایسابو کی پلید روح دَشتی. اُ مردای پیله اوخان مرا داد بزه:


دیوان ئم خیلیان جا بیرون اَموئید و داد زئید و گفتید: «تو خُدا پسری!» ولی عیسی اوشانَ تشر زئی و وَناشتی گبی بزنید، چونکی دانستید کی مسیح موعوده.


هَطو کی عیسیَ بیده، نعره بکشه و خو دیمَ مرا اون لنگ جیر بکفت و داد مرا بگفت: «اَی عیسی، خُدای متعال پسر، می اَمرا چی کار دَری؟، تره منّت کونم مَرا عذاب نَدی!»


پس تمان جِراسیانِ دوروَرِ خلق عیسی جا بخواستید جِه اوشانَ ورجه بشه، چونکی وحشتناک ترسی اوشانِ درون بینیشته بو. عیسی ئم لوتکا بینیشت و واگردست.


پس باموئید و اَشان جا معذرت خوائی بُکودید و اَشانَ تا زندانِ بیرون راهی بُکودید، و خواهش بُکودید کی اَ شارَ تَرکا کونید.


چونکی می جانَ مُرده ئانِ دُنیا درون وِلا نُکونی، و وَئنلانی کی تی انتخاب بُبوسته تن بُپوخوسه.


ولی شُمان اُ قدّوس و صالحَ حَشا بُکودید و بخواستیدی ایتا قاتل بجای اون شمرأ آزادَ به.


راس راسی کی هه شار درون، هیرودیس حاکم و پُنتیوس پیلاتُس، غیر یهودیان و یهودیانِ اَمرا، ضِّد تی مُقدّسِ خادم عیسی کی تو اونَ مسح بُکودی همدس بُبوستید،


پس جه اویا کی زاکان جسم و خونِ درون شَریکید، اون، خودِشَم اَ چیانِ درون شریک بُبوست، تا مرگِ راهِ درون، اونیَ کی مرگِ قوتَ دَره یعنی ابلیسَ، نابود بُکونه،


تو باور دَری کی خُدا ایتایِ. خُب کونی! حتّی دیوانم اَجور باوری دَریدی و ترس جا پرکیدی!


اونکی گُناه درون زیندگی کونه، ابلیسِ جا ایسه، چونکی ابلیس جه هو اوّل گُناه کودن دَره جه اَ رو خُدا پسر ظهور بُکود تا ابلیس کارانَ باطلَ کونه.


و فیریشته، اژدهایَ کی هو قديمی لانتیه، هونکی ابليس يا شيطانِ، بيگيفت و تا هازار سال اسیر بُکود.


«فیلادِلفیه کلیسا فیریشته ره بينیويس: «اونكی قُدوس ایسه، اونکی حقِّ، اونکی داوودِ كليدَ دَره، اونکی وازَه كونه و هیكّس نتانه دَوَدِه و اونکی دَودِه و هیكّس نتانه واکونه، اَطو گه:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ