Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 3:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 حتّی الانم تُوُر، دِه دارانِ بیخ سر نئَه. هنِ واسی هر داری کی خب بارِ فاندَه، وَاوِه و آتش درون اِگاده به.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 هسأ خوداوندٚ داوری تیشه درختأنٚ ریشه سر نهَه. هر داری کی خوروم میوه‌یَ نأوره، وأوِه به و آتشٚ میأن تأوده به.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 اَسه دأر و درختأنٚ ریشه رو تیشه نٚهأ. او دأر کی خوروم بأر نأوٚرده، وأوِه بِه، آتشٚ دورون تأوٚدأ به.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 حتی الؤنم تؤر، ده دارؤن بنِه سَر هنّه. هینه واسه هر دأری که خوروم بار هَندای، ببِه و آتش میئن باگده بنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 3:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حتی الانم تُوُر، دِه دارانِ بیخ سر نئَه. هنِ واسی هر داری کی خُبِ بار فانده، وَاوِه و آتشِ درون اِگاده بِه.»


هر داری کی خُبِ بار فاندَه، وَاوِه و آتش درون اِگاده بِه.


بازون اَ نَقلَ اَشان ره باورد: «ایتا مرداک خو انگور باغ درون اَنجیل داری بکاشت. هَطو کی خواستی دارِ بارَ بیچینه، هیچّی اون سر نیافت.


پس خو باغبانِ بگفت: ”سَه سال ایسه کی اَ دارِ بار چئِن ره اَیم ولی هیچّی گیر ناورم. اونَ واوین، چره خاک لا ببه؟“


اَگه سال دیگه بار باورد کی هیچّی؛ اَگه ناورد اُ موقع اونَ وَاوین.“‌»


اَگه ایکَس می درون نمانه، رَزیَ مانه کی اونَ دور تَوَدیدی و خُشکا به. خشکِ رَزانَ جمَ کونیدی و آتش درون تَوَدید و سوجانیدی.


هرکس کی موسی شریعتَ ردَّ کودی، دوتا یا سه تا شاهدِ گواهی مَرا، بی رحمی امرا بکوشته بوستی.


چونکی اَمی خُدا «آتشیَ مانه کی سوجانه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ