Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 3:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 پس یحیی تمان اُ سامانسر کی اُردنِ روخان کنار نئَه بو شوئی و موعظه کودی کی مردوم خوشان گُنائان آمرزش ره توبه بُکونید و غُسل تعمید بیگیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 یحیی تومامی اردنٚ روخانٚ نواحی شویی و مردومٚ رِه اعلام کودی کی وأ خوشأنٚ گونایأنٚ وأسی توبه بوکونید و تعمید بیگیرید کی خودا اوشأنٚ گونایأنَ ببخشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

3 بأزین یوحنا خو رسألتَ شورو بوکوده، اُردنٚ روخأن شرأ گردستی و مردومٚ رِه موعیظه کودی کی تعمید بیگیرٚد، کی نیشأن بٚدٚد، خوشأنی گونأیأن جَا دٚس بٚکشِییدی، و خودا ور وأگردٚستٚده کی اوشأنی گونأیأن بٚبخشه بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 پس یحیی همه او مناطقی که اردن روخونه کنار دوروبر هنه بو شو و جار زی که مردم خوشونِ گناأنِ آمرزشِ به توبه بکونن و غسل تعمید هگیرن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 3:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«من شمرأ توبه واسی، آبِ مرا غُسلِ تعمید دئم؛ ولی اونکی بعدِ من اَیه قوی تر جه منه و من حتی قابیل نیئَم اون چاروغَ جُفتا کونم. اون شمرأ روح‌ القدس و آتشِ مرا تعمید خوائه دَئن.


اون خَیلی کسانَ، بنی اسرائیل جا اوشان خُداوند، خُدا سو خوائه واگردنئن.


و اونِ مردومَ اَ شناغَ فَدی کی اوشانِ گُنائان بخشنِ مَرا، اَشانَ نیجات دِئه.


عیسی پُر جه روح القدس، اُردن روخان جا واگردست و روح، ویاوان درون اونَ رائنمایی کودی.


اَشان همه بِیت‌عَنْیا درون کی اُردن، روخان اُ طرف نَئَه ایتفاق دکفت، اویا کی یحیی تعمید دئی.


یحیی شاگردان اون ورجه باموئید، اون بگفتید: «اوستاد، اونکی تی مرا اُردنْ روخان اُ طرف ایسابو، و تو اونِ ره گُوائی دئی، هسّا خودِش غسل تعمید دئه و همتان اونِ ورجه شید.»


پیش جه اَنکی عیسی بایه، یحیی تمان یهود مردوم ره غسل تعمید گیفتنَ توبه واسی اعلام کودی.


پولُس بگفت: «یحیی تعمید، توبه تعمید بو. اون مردومَ گفتی، اونیَ کی بعدِ خودش اَیه ایمان باورید، یعنی عیسیَ.»


هَسّا چی رافا ایسائی؟ ویریز اونِ نامَ دوخوان و غُسل تعمید بیگیر. و تی گُنائان جا پاکا بو!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ