Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 3:16 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 یحیی جواب، اوشان ره اَن بو: «من شمرأ آب مرا تعمید دئم، ولی ایکَس اَیه می جا قوی تر کی من حتی قابیل نیئم اون چاروغ بَندَ وازا کونم. اون شمرأ روح‌القدّس و آتش مرا تعمید دئِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

16 یحیی اوشأنَ بوگفته: «من شمرَ آبٚ اَمرأ تعمید دهم ولی اینفر اَیه کی می جأ پیله‌تره و من لایق نی‌یم کی اونٚ کفشٚ بندَ وازَ کونم. اون شمرَ روح‌القدس و آتشٚ اَمرأ تعمید دهه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

16 یوحنا جٚه اَ موضو مردومٚ اَمرأ گب بٚزِه: «من شٚمٚره آب اَمرأ تعمید دٚهٚم. امّا دِئرَ نیبه کی اینفر اَیِه و شٚمٚره روح‌القدس و آتشٚ اَمرأ تعمید دِهه. اونی موقأم می جَا بوجؤرتره و من حتّا لیأقت نأرٚم اونی پأاَفزأرٚ بندَ وأکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 یحیی جواب اوشونِ به ایی بو: «مو شَمره آؤ امره تعمید دِئنَم، امّا کَسی از مو تواناتر هنه که مو حتی قابل نیَم اونه چاروقِ بَند بازا کونَم. او شَمره روح‌القدس و آتش امره تعمید دِئنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 3:16
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«من شمرأ توبه واسی، آبِ مرا غُسلِ تعمید دئم؛ ولی اونکی بعدِ من اَیه قوی تر جه منه و من حتی قابیل نیئَم اون چاروغَ جُفتا کونم. اون شمرأ روح‌ القدس و آتشِ مرا تعمید خوائه دَئن.


اون خو سه چَنگَه یَ خو دَس درون دَره تا خو خرمنَ دوجینه و گندمَ خو کندوجِ میان ذغیره بُکونه، ولی کولوشَ اُ آتشِ درون کی هرگس دُکشانه نیبه سوجانه.»


یحیی جواب بدَه: «من آب مرا غُسل تعمید دئم، ولی شیمی میان ایکَس ایسا کی شُمان اونَ ‌نشناسید،


هون کی بعد من اَیه و من حتی قابیل نیئم اون چاروغ بَندَ وازا کونم.»


من خودمم اونَ نشناختیم، ولی هونی کی مَرا روانه کود تا آب مرا تعمید بدَم، مَرا بگفت: ”هر وقت بیدِئی کی خُدا روح اینفر سر بینیشت و بمانست، بدان اَن هونه کی روح‌القدّس مرا تعمید خوائه دَئن.“


هرکی مَرا ایمان باوَره، هُطو کی مُقدّسِ کتابان گه، اونِ دیل جا آبی کی زیندگی فَده روخان مانستن رادکفه.»


تعمید دئنده یحیی آب مرا غُسل تعمید دئی، ولی چن روج بازون، شُمان روح القدّس اَمرا تعمید خوائید گیفتن.»


هنو پِطرُس گب زئن دُبو کی روح القدّس تمان اوشان سر کی اَ پیغامَ ایشتاوستن دیبید قرار بیگیفت.


عیسی، خُدا راست دس ور بُجور ببرده بُبوست و اون آسمانی پئرِ جا، روح القدّسِ موعودَ فیگیفت و اَمی سر فکود، هَنه کی الان دینیدی و ایشتاویدی.


چونکی امان همه ایتا روح درون غُسل تعمید بیگیفتیم تا ایتا تن بیبیم، و امان همه ایتا روحِ جا بُنوشانه بُبوستیم؛ چی یهود و چی یونانی، چی غُلام و چی آزاد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ