Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 23:40 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

40 ولی اویتا اونَ تشر بزه و بگفت: «خُدا جا نترسی؟ توئم هو حُکمَ دَری!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

40 ولی اویتأ وأگردسته سرزنشٚ اَمرأ او جنایتکارٚ دیگرَ بوگفته: «خودا جأ نترسی؟ تونم اونٚ مأنستن محکوم بوبوستی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

40 امّا اویتأ گونأکأر اونَ شمأتٚت بوکوده و بوگفته: «حتّا هسأیٚم کی مٚردنٚ محکومٚ بوستی خودا جَا نٚتٚرسی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

40 امّا او یکته اونه تشر بزه و بوته: «خُدا جی نترسنی؟ تو هم هو حُکم دَئنی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 23:40
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کارگرانی کی دوروَر ساعت پنج کارِ سر باموبید، هرتا ایتا دینار فیگیفتید.


عیسی جواب بدَه: «اَی کم‌ایمانان، چره اَطو هراسانید؟» بازون عیسی ویریشت و باد و دریا کؤلَ تَشَر بزِه و دریا آرام بیگیفت.


شمرأ نیشان دئم کی جا وا ترسئن: اونی جا بترسید کی وقتی شیمی جانَ بیگیفت، اَ قدرت و ایختیارَ دَره کی شمرأ جهندم درون تَوَده. بله، شمرأ گَم، اونِ جا وا تَرسئن.


ایتا جه اُ دو تا جنایتکار کی مصلوب بُبوسته بید، بی احترامی مرا عیسیَ بگفت: «مگه تو مسیح موعود نیئی؟ پس خودت و امرا نیجات بدن!»


اَمی مجازات به حقّه، چونکی اَمی کارانِ سزای. ولی اَ مردای هی خطائی نُکوده.»


تاریکی کارانِ درون کی بی فایده ایسه شریک نیبید، بلکی اوشانَ بَرملا بُکونید.


اَی خُداوند، کيسه کی تی جا نترسه، و تی نامَ جلال نَده؟ چونکی فقط تو، قدّوسی. تمانِ ملتاّن اَئیدی و تره پرستش خوائید کودن، چونکی تی عادلانه کاران آشکارَ بوسته.»


و خوشانِ دَردان و زخمانِ واسی آسمانِ خُدایَ لعنت کودیدی. اوشان خوشانِ کارئان جا توبه نُکودید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ