Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 23:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 دو تا دِه مرداکیَم کی هر دو جنایتکار بید، بَردیدی تا عیسی مرا بُکوشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 دوتأ مردأکٚ دیگرم کی جنایتکار بید عیسی اَمرأ بردَن دیبید تا اعدام بوکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 دوتأ قأتیلٚم ببردٚد اونی اَمرأ اعدام بوکونٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 دو ته دیگه مَرداکاکم که هر دو جنایتکار بوئن، بوردبؤن تا عیسی أمره بکوشَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 23:32
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دوتا رازنم اونِ مرا مصلوب بُبوستید، ایتا اونِ راست وَر و اویتا اونِ چپِ وَر.


دوتا رازنم عیسی مرا مصلوب بُکودید، ایتا اونِ راست وَر و اویتا اونِ چپِ وَر.


چونکی شمرأ گَم اَ خُدا کلامِ بینیویشته، وا می باره به انجام فارسه کی: ”اون گُناکاران مانستن محکومَ به.“ چونکی، اونچی می باره بینیویشته بُبوسته، عملی بوستن دَره.»


چونکی اَگه تَرِ چوب مرا اَطو بُکودید، خُشک چوب مرا چی خوائید کودن؟»


اویا اونَ مصلوبَ کودید و اون مرا دو نفر دیگه ئم اونِ دو طرف مصلوبَ بوستید و عیسی اوشان وسط ایسا بو.


اَنـه واسی ایسه کی ایتا جنایتکارِ مانستن زنجیل درونم و عذاب کِشئندرم، ولی خُدا کلام، زنجیل درون نیه.


و اَمی چوم فقط به عیسی بِبه کی اَمی ایمانِ پِی ایسه و اَمی ایمانَ کاملَ کونه، و اُ شادی واسی کی اونِ جُلُو نَئه بو، صلیبَ تاب باوَرد و اونِ خِفت و خواریَ نیده بو بیگیفت و خُدا راستِ دَسِ تختِ ور نیشته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ