Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 23:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 پیلاتُس سِیّوم بار اوشانِ بگفت: «چره؟ چی بدی بُکوده؟ من هی خطائی اون جا نیافتم کی سزاوار مردن ببه. پس اونَ شَلاق زَنم و سَرا دئم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 بازم پیلاطس سوّمی وار بو کی اوشأنَ بوگفته: «چره؟ مگه چی جنایتی بوکوده؟ من هیچ دلیلی نیدینم کی اعدام ببه. هسأ دستور دهم کی اونَ شلاق بزنید و بأزین آزادَ کونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 سیومی وأر پیلاتُس بوگفته: «چٚره؟ مگه اون چی گونأیی بوکوده؟ من دلیلی نیدینٚم کی اونَ مرگٚ رِه محکوم بوکونم. فرمأن دٚهٚم کی اونَ شلأق بٚزٚنٚد و بأزین وِلَ کونٚد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 پیلاتس سُوم بار اوشونه بوته: «چرِه؟ چی بدی بوده؟ مو هیچ جرمی اونای نیاتّم که مستحق موردن ببی. پَس اونه شَلاق زِئنم و سرا دئنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 23:22
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اوشانِ بگفت: «شُمان اَ مرداکَ می ورجه باوردید و بگفتید کی مردومَ گُمرا کونه. من شیمی جُلُو اونَ واورس وُورس بُکودم و اُ خطائان جا کی شُمان اونِ ضّد گیدی هیچی نیافتم.


پس اون شَلاق زَنم و سَرا دئم.»


پیلاتُس کی خواستی عیسیَ سَرا دِه، ایوار دِه اوشان مرا گب بزِه.


ولی اَشان بازَم داد بزئید: «مَصلوبَ کون! اونَ مَصلوبَ کون!»


ولی اوشان داد مرا زور باوردید و بخواستید کی مَصلوب ببه. آخر پسی اوشانِ داد حریف بُبوست


بازون پیلاتُس کاهنان سران و خلقَ بگفت: «هی خطائی اَنِ محکوم کودن ره نیافتم.»


بلکی مسیحِ با ارزشِ خونِ امرا بیهه بُبوست، اُ بی‌عیب و بی لَکه برّه امرا.


چونکی مسیح ئَم ایوار گُنائان ره عذاب بکشه، یعنی اُ صالح، اوشانِ ره کی صالح نیئید، تا امرا خُدا ورجه باوره، اون، جسم درون بکوشته بُبوست، ولی روحِ درون زنده بُبوست،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ