Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 23:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 ولی اوشان ایصدائی داد بزئید: «اونَ سر به نیستا کون و باراباسَ اَمرا سرا دَن!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 ولی همه‌تأن ایجگره زنان بوگفتید: «اونَ اعدام بوکونید، باراباسَ اَمِره آزادَ کونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 امّا مردوم همٚتأن ایجگره اَمرأ بوگفتد: «اونَ اعدام بوکون و باراباسَ اَمِرِه آزأدَ کون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 امّا اوشون یکجایی فریاد بزئن: «اونه سربه نیستَ کون و بارْاباسَ اَمه به سرادی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 23:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پیلاتُس هر عید، ایتا زیندانی اوشان ره سَرا دَئی.


باراباس شورشِ واسی کی شار میان ایتفاق دکفته بو، و ئم آدمکوشی ره، خولتانک درون ایسا بو.


ولی پِطرُس درِ پوشت بأسا. پس اویتا شاگرد کی پیله کاهن اَمرا آشنا بو، بیرون بُشو و ایتا کولفَت مرا کی دربان بو، گب بزه و پِطرُسَ بُدرون ببَرد.


مردومی کی اوشانِ دُمبالسر اَمون دبید، داد زئیدی: «اونَ بُکوشید!»


مردوم تا اَیا پولُس گبانَ گوش بدَه ئید، ولی وقتی کی اَنَه بگفت، خوشان صدای بُجور ببَردید و داد بزِه ئید: «زمینَ اَجور آدم جا پاکا کونید، چونکی نبایستی اجازه دَئن اَجور آدمی زنده بمانه!»


ولی شُمان اُ قدّوس و صالحَ حَشا بُکودید و بخواستیدی ایتا قاتل بجای اون شمرأ آزادَ به.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ