Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 22:60 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

60 ولی پِطرُس اون بگفت: «اَی مردای، نانم تو چی گی.» هنو گب زئن دوبو کی خوروس بخواند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

60 پطرس وأگردسته بوگفته: «من نأنم تو چی گی!» هَطو کی هَه گبَ بوگفته، خروس بخوأنده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

60 پطرس بوگفته: «اَی مردأی، تی گبأن مٚرَه حألی نیبه!» اَ گبَ کی بٚزِه، خوروس بخأنده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

60 اما پِطرُس اونه بُوته: «مَرداک، نودؤنَم چی گونی.» حله گب زئدبو که تله اویی بوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 22:60
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی پِطرُس بگفت: «حئیقتن، تره گَم کی هه اِمشب، پیش جه اَنکی خوروس بخوانه، تو سه وار مَرا حَشا خوائی کودن!»


عیسی جواب بدَه: «پِطرُس، بدان کی ایمرو پیش جه اَنکی خوروس بخوانه، تو سه وار حَشا خوائی کودن کی مَرا ایشناسی.»


ای ساعت بُگُذشت و اینفر دِه اصرار مرا بگفت: «بی شک اَ مرداکم اون مرا بو، چونکی جلیل شینه.»


هو موقع عیسیِ خُداوند رو واگردانه و پِطرُسَ نیگا بُکود، و پِطرُس اون گب به‌یاد باورد کی بگفته بو: «ایمرو پیش جه اَنکی خوروس بخوانه، سَه بار مَرا حَشا خوائی کودن.»


پِطرُس ایوارده حَشا بُکود. هو دَم خوروس بخواند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ