Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 22:37 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

37 چونکی شمرأ گَم اَ خُدا کلامِ بینیویشته، وا می باره به انجام فارسه کی: ”اون گُناکاران مانستن محکومَ به.“ چونکی، اونچی می باره بینیویشته بُبوسته، عملی بوستن دَره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

37 چونکی اونچی کی خودا کلامٚ دورون در موردٚ من بینیویشته بوبوسته وأ به انجام فأرسه کی: ‹ایتأ گوناهکار بحیساب اَیه›. هَطویی کی هر چی در موردٚ من بینیویشته بوبوسته ایتفاق دکفتَن دره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

37 چونکی اونچی کی می وأسی جٚه پیشتر وأگویا بوبوسته زمأت فأرٚسِه کی گه اون ایتأ گونأکأر بٚحیسأب بأمؤ. هطویه، هر چی می دروأره‌ بینیویشته بوبوسته، ایتفأق دکفه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

37 چونکه شمره گونم که ایی خدا کلامِ بنویشته باء می باره به انجؤم برسی که: ”او گُناهکارؤن مورسون محکومَ بنه.“ چونکه، اوچیزی که می باره بنویشته بوبوُ، عملی بؤدره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 22:37
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دوتا رازنم عیسی مرا مصلوب بُکودید، ایتا اونِ راست وَر و اویتا اونِ چپِ وَر.


اَطوئی بو کی اُ مُقدّس کِتابان بینیوشته به انجام فارسه کی گه: «اون جُزو گُناکاران حِساب بُبوست.»


هو زمات عیسی خو دوازده تا شاگردَ کنار فاکشه و اَشان بگفت: «بیدینید! اورشلیم شئون دریم. اویا هر چی پیغمبران انسانِ پسر باره بینیویشتید، به انجام فارسه.


انسان پسر هُطو کی قرارِ بشه شه، ولی وای به حال اُ کَس کی اونَ دُشمند دَس فَده.»


عیسی اوشانَ بگفت: «ولی هسّا هرکی کیسه یا چانچو دَره، اون ویگیره و اَگه شمشیر ناره، خو رختَ بُفروشه، ایتا شمشیر بیهینه.


بازون عیسی کاهنان سران و معبد فرمانده ئان و ریش سیفیدانی کی اون گرفتار کودن واسی باموئیدِ، بگفت: «مگه من رازنم کی شمشیر و کولاکَت مرا می دُمبال باموئید؟


دو تا دِه مرداکیَم کی هر دو جنایتکار بید، بَردیدی تا عیسی مرا بُکوشید.


عیسی بازین جه موسی و همۀ پیغمبران و اونچیَ کی تمان مُقدّسِ کِتابان درون اون باره بگفته بُبوسته بو، اَشان ره بنا به گب زئن بُکود.


اَگه اوشانی کی خُدا کلام اَشانَ فارسه "خُدایان“ بخوانده بُبوستید - و هی قسمتی جه مُقدّس کتابان باطلَ نیبه -


من کاریَ کی مَرا واسپاردی، به آخر فارسانِم، و اَطو تره زمین سر جلال بَدَم.


خُدا اُ کسَ کی گُناهَ نشناخته، اَمی واسی گُناه چاکود، تا امان اونِ درون، خُدا صالحی درون شریک بیبیم.


عوضِ اَمان مسیح، لعنت بُبوست و اَطویی، اَمرا شریعتِ لعنتِ جیر آزاد بُکود، چونکی تورات درون بینیویشته بُبوسته کی: «هر کَس دار بزه بِبه، ملعون ایسه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ