Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 21:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 «ولی پیش جه اَ ایتفاقان، شمرأ گرفتارَ کوده، اذیت خوائید کودن و یهودیان عبادتگا‌ئان و خولتانک درون خوائید واسپاردَن، و می نام واسی، شمرأ پادشائان و فرمانداران ورجه خوائید بَردن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 «قبلٚ تومامٚ اَ پیشامدأن، شمرَ دسگیر کونیدی و آزار رسأنیدی، محاکمه کودنٚ وأسی کنیسه‌یأنٚ دس ایسپأریدی کی اوشأنم شمرَ زندانی کونیدی یا می نامٚ وأسی شمرَ پادشایأن و والیأنٚ ورجأ اوسه کونیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 «امّا پیشتر جٚه اَ مأجیرأیأن، اَذِت و آزأر و شکنجه‌یأن ایتفأق دکفه. شٚمٚره می نأمٚ وأسی کنیسه‌یأن و زندأنَ ایسپأرده و پأدیشأیأن و فرمأنده‌یأن ورجأ بٚرٚده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 «امّا پیش از ایی همه اتفاقون، شمره گرفتارَ کوئنن، آزار رسونبئنَن و یهودی أن عبادتگاه أن و زندؤنؤنِ میئن تؤدئنَن، و می ایسم واسه، شمره پادشاه أن و فرماندارؤن ورجه بئنَن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 21:12
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دیگرانم اونِ خیدمتکارانَ بیگیفتید و بی حُرمتی بُکودید و بُکوشتید.


ولی اَشان همه شروعِ زایمان دردَ مانه کی زمات، جه اَ درد تا اُ درد، کمتر و کمتر به.»


پیله زمین لرزه و قحطی و طاعون خَیلی جائان خوائه اَمون، و خوفناک ایتفاقاتی دکفه، و عجایب و غرائب نیشانه ئان آسمان جا ظاهیر خوائه بوستن.»


کلامیَ کی شمرأ بگفتم بخاطر واسپارید: ”نوکر خو ارباب جا پیله تر نیه.“ اَگه مَرا اذیت و آزار بُکودد، شمرأم اذیت و آزار خوائید کودن؛ و اَگه می کلامَ عمل بُکوند، شیمی کلامَم عمل خوائید کودن.


ولی اَشان همه یَ می نام خاطری شیمی مرا خوائید کودن، چون اونی کی مَرا اوسِه بُکوده یَ نشناسیدی.


فردایی، چونکی فرمانده خواستی بفهمه راس راسی چره یهودیان پولُسَ بهتان زئن دَرید، اونَ خولتانک جا آزادَ کود و دستور بدَه کی کاهنان سران و تمان یهود شورا آدمان جمَ بید. بازون، پولُسَ بجیر باورد و اوشانِ جُلُو بینیشانه.


پس اوشان گامالائیلِ نصیحتَ گوش بُکودید و رسولانَ دوخوادید و شلاق بزه ئید و قدغن بُکودید که دِه عیسی نام اَمرا گبی نزنید، بازین وَئَشتید تا رسولان بیشید.


ولی سولُس بدجور کلیسا یَ فُتورک زئی و خانه بخانه گردَستی و زناکان و مرداکانَ بیرون فاکشه ئی و خولتانکِ درون تَوَدَئی.


سولُس زمین سر بکفت و ایتا صدا بیشتاوست کی اونَ گفتی: «شائول، شائول، چره مرا آزار دَئن دری؟»


خُداوندِ واسی، هر صاب منصب جا کی آدمان میان تعیین بُبوسته، اطاعت بُکونید، خوائه پادشاه بِبه کی همه کسِ جا سَرتَر ایسه،


اُ عذابانِ جا كی خَیلی زو خوائی كِشئن، ترسئن نَوا. بیدین، ابليس خَیلی زو بعضی جه شمرأ زندانِ درون تَوَده تا امتحان بيبيد و دَه روج، عذاب بکشید. تا مَردنِ موقع وفادار بمان، كی من زیندگی تاجَ تَره خوائم فَدَئن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ