Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 20:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 بازون عیسی اَ نَقل مردوم ره باورد: «مرداکی ایتا انگور باغَ آماده کود و اونَ چن تا باغبان مناسبه فدَه و خَیلی زمات ایتا دیگر مملکتَ سفر بُکود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 بأزین عیسی خو دیمَ مردومٚ طرف وأگردأنه و ایتأ مٚثٚلَ اوشأنٚ رِه بأورده: «ایتأ مردای ایتأ انگور باغ چأکوده و اونَ چن‌تأ باغبانَ ایجاره بدَه و خودش ایتأ مدت زماتٚ زیادی بوشو سفر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 بأزون عیسا خو دیمَ مردومٚ ور وأگردأنِه، اَ مٚثٚلَ اوشأنی رِه نقل بوکوده: «اینفر ایتأ انگور بأغ چأکوده و اونَ چنتأ بأغبأنَ ایجأره بٚدأ و خودش رأ دکفته بوشؤ سٚفر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 عیسی بازین ایی حیکایت مَردم به بأرده: «مَرداکی یکته انگورباغ آماده بوده و اونه چَن ته باغبؤن مناسبه هده و دراز مدت یکته مملکت دیگه سفر بوشؤ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 20:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«آسمانِ پادشائی اُ مرداکی مانستنه کی خواستی سفر بشه. اون خو خیدمتکارانَ دوخواد و خو اموالَ اوشان واسپارد؛


پس عیسی بگفت: «ایتا نجیب‌زاده، دور دَس ولایتی بُشو تا خو شائی مَقامَ فگیره و بازون واگرده.


انگور چِئِن زمات، غلامی باغبانان وَر اوسِه کود تا خو محصول سَامَ فیگیره. ولی باغبانان اونَ بزِه ئید و دَس خالی واگردانه ئید.


عیسی بگفت: «مَنم شمرأ نَگم کی چی قدرت و ایختیاری مرا اَ کارانَ کونم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ