Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 20:47 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

47 جه اَ طرف ویوه زناکانَ خانه یَ چاپیدی و جه اُ طرف خوشان دُعایَ ظاهیرنمایی واسی، درازه دیئیدی. اَشان مُکافات خَیلی سخت‌تر خوائه بوستن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

47 اوشأن کسأنی ایسیدی کی وِئوه زنأکأنٚ مالَ خوریدی ولی خوأییدی نیشأن بدید کی خوداپرست ایسیدی و خوشأنٚ دوعا و نمازَ طول درازه دهیدی. هَنٚ وأسی اوشأنٚ موجازات ویشترَ به.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

47 امّا هو وختأنی کی خوشأنی دوعأیأنَ طولٚ درأزه دٚهٚده و وأنمود کونٚده کی موقدس ایسٚد، تومأمٚ اوشأنی هوش و حواس اَیَه نٚهأ کی چوطو ویوه زنأکأنٚ مأل و مینألَ بوخورٚد. جٚه اَ خأطر اوشأنی موجأزأت خٚیلی سنگین بِه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

47 از یه طرف بیوه زناکؤنِ خونه چاپنَن و از اوطرف ریا واسه، خوشونه دُعا درازه دئنَن. ایشونه عذاب خیلی سخت‌تر ایسّه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 20:47
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«وای بر شُمان اَی توراتِ آموجگاران و فَریسیان! اَی ریاکاران! شُمان آسمانِ پادشائی دَرَ مردوم رو دوَدیدی، نه خودِتان بدرون شید و نه وائالید اوشانی کی را درونید، بدرون بیشید.»


«وای برشُمان اَی توراتِ آموجگاران و فَریسیان! اَی ریاکاران! شُمان جه ای طرف وِیوه زناکانِ خانه یَ چاپیدی و جه اُ طرف شیمی دُعایَ ظاهیرنمایی واسی، درازه دیئیدی. جه اَ رو، شیمی مکافات سخت‌تر خوائه بوستن.»


اوشان جه اَ طرف ویوه زناکانَ خانه یَ چاپیدی و جه اُ طرف خوشان دُعایَ ظاهیرنمایی واسی، درازه دیئیدی. اَشانِ مُکافات خَیلی سخت‌تر خوائه بوستن.»


اَ وقت درون، هیزاران نفر جمَ بوستید، اَنقَدکی همدیگرَ پایَ دَمَجستن دیبید. عیسی اول خو شاگردان مرا بنا به گب زئن بُکود و بگفت: «فَریسی فرقه عالمان خمیر مایه جا کی هو ریاکاری ایسه، دوری بُکونید.


«تورات آموجگاران جا دوری بُکونید کی دوست دَریدی، درازِ قبا مرا راه بیشید و کوچه و بازار مردوم اوشانَ سلام بیگید، و عبادتگائان درون بخترین جایَ بدَرید و مجالسِ میان بُجور جیگا بینشینید.


عیسی دُوروبرَ فندرست و دارائانیَ بیده کی خوشان پیشکشان معبد بیت المال صوندوقِ درون تَوَدَه ئید.


چونکی امان هرگس چاپلوسی امرا گب نِزِه ئیم، هُطوکی دَنیدی، خُدا بِسَر شاهد- اَمی گبان بهانه ای طمع واسی نُبو.


اوشان ادعا داریدی کی خُدایَ ایشناسیدی، ولی خوشانِ کارانِ امرا اونَ حَشا کونیدی. اوشان نفرت‌ انگیز و نافرمان ایسید و هر خُبِ کارِ ره ناجور.


می براران، نَبه کی خَیلی جه شُمان خُدا کلام معلم بوستن دُمبال بیبید، چونکی دانیدی اَمان معلمانِ ره، سخت تر داوری خوائه بوستن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ