Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 2:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 نا خبر خُداوندِ ایتا فیریشته اوشان ره ظاهیرَ بو، و خُداوندِ جلالِ نور اوشان دور فتاوست. چوپانان خَیلی بترسه ئید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 خوداوندٚ فرشته، ایدفعه‌یی چوپانأنٚ جُلُو ظاهیرَ بوسته و خودا شکوه و جلالٚ نور اوشأنٚ دور و اطراف دتأوسته و همه‌تأن خیلی بترسه‌ییدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 او شب، نأخٚوٚرکی ایتأ فٚرٚشته اوشأنی میأن ظأهیرَ بوسته و خوداوندٚ جلالٚ روشنأیی اوشأنی دؤرٚور دٚتأوٚسته و همٚتأن بترسئید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 یدفاری خُداوندِ یکته فرشته اوشونه به ظاهیرَ بوُ، و خُداوند جلالِ نور اوشونه دور، فوتؤسه. چوپؤنؤن خیلی بترسه ئن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 2:9
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی وقتی یوسف اَ فیکرانِ درون بو، ناخبر ایتا جه خُداوندِ فیریشته ئان خوابِ درون اونِ ره ظاهیرَ بوست و بُگفت: «اَی یوسف، داوود پسر، جه اَنکی تی زنانه مریمَ بیگیری ترسِئن نوا، چون اونچی کی اونِ شکمِ درون نئَه، جه روح‌القدّسه.


فیریشته اونِ ورجه بُشو و بگفته: «سلام به تو اَی کی لوطفِ جا قرار بیگیفتی. خُداوند تی امرایه.»


هو سامانسر، چوپانانی بید کی لات میان سر کودیدی و شبانه خوشان گله ی پاستید.


اَ ایتفاقِ جا غاغا بوستید کی ناخبر دو تا مردای نورانی رختانِ مرا اوشان پهلو بأسائید.


اِشَعیا جه اَ رو اَن بگفت کی عیسی جلالَ بیده و اونِ باره گب بزِه.


ناخبر ایتا جه خُداوند فیریشته ظاهیرَ بوست و ایتا نور خولتانک درون فتاوست. اُ فیریشته پِطرُس تَکَ بزه و اونَ بیدارَ کود و بگفت: «زو ویریز!» هو دم، زنجیلان پِطرُسِ دسانِ جا وازا بوست و بیجیر بکفت.


چونکی هه دیشب ایتا جه خُدا فیریشته، اُ خُدایی کی اونِ شینم و اونَ خیدمت کودن دَرم، می وَرجا بأسا،


ولی شبِ درون، ایتا جه خُداوند فیریشته زندان دَرانَ وازَ کود و اَشانَ بیرون باوَرد


و تمان امان کی بی‌نقابِ دیمِ مَرا، خُداوندِ جلالَ، ایتا آینه‌ مانستن فَندریم، هو شکل مانستن، جلال جا به ایتا جلال کی ویشترَ به عوضَ بیم؛ و اَن خُداوند جا شروع به کی روح ایسه.


چونکی هو خُدا کی بگفت: «نور تاریکی جا بتابه،» خو نورَ اَمی دیلان درون فتاوانه تا خُدا جلال ایشناختن مرا مسیحِ دیمِ درون، اَمرا نورانی بُکونه.


راس راسی کی دینداری راز خَیلی پیله ایسه: اون، جسمِ درون ظاهر بُبوست، بواسطه خُدا روح تصدیق بُبوست، فیریشته ئان اونَ بیده اید، ملتّان میان اعلام بُبوست، دُنیا درون اونَ ایمان باوَردید، جلالِ درون، بُجور بَبرده بُبوست.


راس راسی اَ صحنه اَنقدَر ترسناک بو کی موسی بگفت: «من ترسِ جا پَرکستن دَرم.»


بعدِ اون بیدِم، ایتا دِه فیریشته آسمانِ جا بيجير اَموئندره کی ایتا پیله اقتدار داشتی و زمين اونِ جلال امرا نورانی بُبوست.


بازون ایتا پیله سفیدِ تخت بيدم، و ایکَس کی اونِ رو نيشته بو. اونِ حضورِ جا آسمان و زمين جیویشتید و هی جایی اوشانِ ره پیدا نُبوست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ