Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 19:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 اون بگفت: ”آفرین، اَی خُب خیدمتکار! چونکی اَ کوج کارِ درون کی تره واسپارده بوم امین بی، دَه تا شارَ تره فدم تا اون حاکم ببی.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

17 پادشا بوگفته: ‹آفرین، تو غولامٚ خوبی ایسی. تو ایتأ کوجه کارٚ رِه دوروستکار و امین بی، پس ده‌تأ شهرَ ترَ ایسپأرم تا او شهرأنٚ حاکم بیبی.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 پأدیشأ بوگفته: "آفرین گم تٚرَه، اَی خوروم خیدمتکأر! چونکی کوجه کأرأن و کوجه مسئولیتٚ میأن کی تٚرَه بیسپأردٚم اَمین بی، پس تٚرَه دٚه‌تأ شهرٚ حأکیم چأکونم!"

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 اونه بُوته: ”آفرین، ای خوروم خدمتکار! چونکه کم میئن امین بی، دَه ته شهر تَه هدئنَم تا اونه حاکم ببی.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 19:17
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اونِ ارباب جواب بدَه: ”آفرین، اَی خُبِ و امین خیدمتکار! کوج کاران درون اَمین بی، پس تره پیله کاران سر نئم. بیا و تی اربابِ شادی درون شریک بُبو!“


«اون کی کوج کاران درون امین ببه، پیله کاران درون ئم امین خوائه بوستن، و اونکی کوج کاران درون امین نبه، پیله کاران درون ئم امین نخوائه بوستن.


اوّلی بامو و بگفت: ”ارباب، تی سکه دَه تا سکۀ دیگه سود باورده.“


دوّمی بامو و بگفت: ”ارباب، تی سکه، پنج تا سکه دیگه سود باورده.“


تا می پادشائی میان می سُفره سر بُخورید و بُنوشید و تختان سر بینیشینید و دوازده قبیله ی اسرائیلَ داوری بُکونید.»


بلکی یهودی اونی ایسه کی باطنِ درون یهودی ببه و ختنه هم کاری ایسه دیلِ درون، کی خُدا روح اونَ انجام دئه، نه بواسطه ایتا بینیوشته. اَجور کسیَ خُدا تحسین کونه، نه آدم.


پس، هیچیِ باره پیش جه اونِ وقت، قضاوت نُکونید تا اَنکی خُداوند بایه. هو خُداوندی کی اوچیَ کی هسّا ظولمات درون جیگا بُخورده ی، روشنایی میان نمایان کونه و دیلانِ نیت ئانَ بَرملا خوائه کودن. بازین هرکس خو تعریف و تمجیدَ خُدا جا خوائه گیفتن.


جه اَ رو من همه چیَ انتخاب بُبوسته ئانِ واسی تاب آورم، تا اوشانم اُ نجاتیَ کی مسیحْ عیسی درونِ، ابدی جلال امرا بدَس باوَرید.


تا شیمی ایمانِ اصالت، امتحانِ درون ثابت بِبه، و اُ روج کی عیسی مسیح ظهور کونه، حمد و ثنا و جلال و احترام باعث بِبه، هو ایمانی کی طلا جا خَیلی با اَرزش تَره، کی هرچن ازبین شه، ولی آتش امرا امتحان به.


و اُ موقع کی شبانانِ رئیس ظهور بُکونه، اُ جلالِ تاجَ کی ازبین نیشه، بدَس آوَریدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ