Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 18:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 اُ کور داد بزه: «اَی عیسی، داوود پسر، مَرا رحم بُکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 بأزین او کور ایجگره زنان بوگفته: «اَی عیسی، اَی داوودٚ زأی، مرَ رحم بوکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 دفأتن ایجگره اَمرأ بوگفته: «اَی عیسا، اَی داوودٚ پٚسر، مٚرَه رحم بوکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 او کور ژگله بزه: «عیسی، داوود ریکه، مه به رحم بکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 18:38
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ خلق همه تا ماتا بوستبید و بگفتید: «به کی اَ مَردای هو مسیحِ موعود ببه کی قراره داوودِ نسل جا بایه؟»


روجی ایتا کنعانی زنای کی هویا شین بو، عیسی ورجه بامو و داد مرا بگفت: «آقا، اَی داوودِ پسر، مَرا رحم بُکون! می کُر بد جور دیو بزِه بُبوسته.»


ولی وقتی کاهنانِ سران و توراتِ آموجگاران اونِ عجایب غرایب کارانَ تماشا بُکودید و بازم بیده ئید کی کوجی زاکان معبدِ درون فریاد زنیدی: «نیجات فَدِه داوود پسر،» بَرزَخا بوستید.


جمعیتی کی جُلُوتر جه اون شئون دیبید و اوشانی کی اونِ پوشت سر اَمون دیبید، داد زئید و گفتید: «نیجات فَدِه داوود پسر!» «مُوارکه اون کی خُداوندِ نامِ مَرا اَیه!» «جه آسمانِ میان نیجات فَده!»


وقتی کی عیسی جه اویا شئون دوبو، دو تا کورِ مردای تأدی مرا اونِ دُمبال بُشوئید و داد زِئید: «اَی داوودِ پسر، امرا رحم بُکون!»


اوشان بگفتید: «عیسی ناصری دوارستن دَره!»


اوشانی کی جُلُوتر جه خَلق شئون دیبید، اون تشر بزئید و بخواستید تام بزنه. ولی اون ویشتر داد بزه کی: «اَی داوود پسر، مَرا رحم بُکون!»


اونِ پسرِ باره، کی داوود نسلِ جا طبق جسم بزا بُبوست،


«من، عيسی، می فیریشته یَ شیمی ورجه اوسه کودم تا اَ چيانَ کليسائانِ ره شهادَت بدِه. من داوود رگ و ريشه و صوبِ ستاره ئَم کی فتاوه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ