Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 18:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 حُکمانَ دانی: زینا نُکون، قتل نُکون، دوزی نُکون، دوروغ گُوائی ندن، تی پئر و مار احترامَ بدَر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 حوکمأنَ تو دأنی: ‹زنا نوکون، قتل نوکون، دوزدی نوکون، شهادتٚ دورُغ نوأ دَئن، تی پیر و مارَ ایحترام بنه.›»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 و امّا تی سوألٚ وأسی؛ تو کی حوکمأنَ دأنی: زٚنأ نوکون، قتل نوکون، دوزدی نوکون، ایفترأ نوأزِئن و دورُغ نوگو و تی پئر و مأرَ عزیز بٚدأر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 حُکمؤن دؤنی: زنا نکون، خون فونکُون، دزدی نکون، دروغ گوایی ندی، تی پئر و مئرِ احترؤم بَدار.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 18:20
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدَه: «چره مَرا خُرم دوخوانی؟ هیکّس خُرم نیه جغیر خُدا.


دارا رئیس بگفت: «تمان اَ کارانَ اُ زمات کی ترِ جوان بوم تا اَلَان بجا باوردم.»


چونکی اَ حکمان، ’زینا نُکون‘، ’قتل نُکون‘، ’دوزی نُکون‘، ’طمع نُکون‘، و هر تا حُکم دیگری کی بِبه، همتان اَ کلام درون خلاصه به کی «تی همساده یَ خودت مانستن دوست بِدَر.»


چونکی هی آدمی نیه کی شریعتِ اعمالِ انجام دَئن امرا، خُدا دید درون صالح ببه، چونکی شریعت، گُنایَ اَمرا نیشان دئه.


«تی پئر و مارِ احترامَ بدَر»کی اَن اولتّا حُکمِ واده مَرا:


ای زاکان، هر کار درون شیمی پئر و مار جا اطاعت بُکونید، چونکی اَن، خُداوندَ خوشحال کونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ