Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 18:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 هفته ئی دو بار روزه گیرم و جه هر چی کی بدَس اَورم، دَه‌ یک فَدَم.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 ایتأ هفته دورون، دو وار روزه گیرم و جٚه هرچی کی بدس اَورم می ده یکم فدم.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 هفته دو وأر روزه گیرم و جٚه اونچی‌یَ کی به دٚس اَوٚرم ایتأ قیسمت جٚه ده قیسمتَ تی رأ میأن خرج کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 هفته ای دوبار روزه گینم و از هر چی که به دَست أبِئنَم، دَه‌ یک هدِنَم.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 18:12
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی شمرأ گَم، تا شیمی صالحی سرتر جه توراتِ آموجگاران و فَریسی فرقه عالمانِ صالحی نبه، هرگس آسمانِ پادشائی درون نخوائید شوئن.»


«واخُب بیبید کی شیمی صالحیَ مردومِ چومِ جُلُو بجا ناورید، اَنه واسی که شمرأ بیدینید، وگرنه شیمی پئرِ ورجه کی آسمانِ درونِ پاداشی نخوائید داشتن.


وقتی کی روزه گیریدی، ریاکاران مانستن شمرأ زالش باورده نیشان ندید، چونکی اوشان خوشان قیافه یَ، واگردانید تا مردوم ورجه، خوشانَ روزه دار نیشان بدید. حئیقتن شمرأ گَم، کی خوشانِ پاداشَ فیگیفتید.


«وقتی کی دُعا کونی، ریاکارانِ مانستن نُبو. چونکی اوشان دوست دَریدی عبادتگائانِ درون و کوچه‌ ئانِ گوشه کنار بأسید، دُعا بُکونید تا مردوم اوشانَ بیدینید. حئیقتن، شمرأ گَم، اَشان خوشانِ پاداشَ فیگیفتید.


بازون یحیی شاگردان، عیسی ورجه باموئید و بگفتید: «چره اَمان و فَریسیان روزه گیریم، ولی تی شاگردان روزه نیگیریدی؟»


«ولی وای بر شُمان اَی فَریسیان! چونکی شُمان جه بینه و خلواش و همه جوره سبزی دَه‌یک فدنِ حکمَ بجا اَوریدی، ولی عیدالت و خُدا محبتَ نیده بو گیریدی. اَشانَ بدون اَن کی اوشانَ نیده بو بیگیرید بایسی انجام بدَه بید.


شُمانم اونچی کی شمرأ دستور بدَه بُبوسته، بجا باوردید، بیگید: ”اَمان کارگرانی بی‌منّتیم و فقط اَنجام وظیفه بُکوده ئیم.“‌»


پس دِه اَمی افتخار کودن چیسه؟ دِه هی جایِ افتخاری ننه! بر اساس چی؟ بر اساس اعمال شریعت؟ البت کی نه، بلکی بر اساس ایمانِ شریعت.


تا هی آدمی خُدا جُلُو گُلاز نُکونه.


و من یهودی گری درون خَیلی می هَم سِندوسالان جا جُلُو تر شوئندبوم؛ می مردوم درون و اَمی پئرانِ رسم و رسوماتِ واسی خَیلی غیرت داشتیم.


و اَن کارانِ نتیجه نیه، تا هیکّس خوره فخر نُکونه.


چون هرچن تربیت کودَن تنِ ره ایپچه فایده دَره، وَلی دینداری همه چی ره فایده دَره، چونکی هم اَ زیندگیَ واده دِئه و هم اُ زیندگی کی آیه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ