Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 17:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 مگه نیگه: ”می شامَ حاضیرا کون و تی رختَ می خیدمت ره دُکون تا بخورم و بُنوشم، و بازون تو بُخور و بُنوش“؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 اونَ نیگی: ‹می شامَ حاضرَ کون، تی کمرَ دٚوٚد و مرَ خدمت بوکون تا اوّل من بوخورم. بأزین تونم تأنی بوخوری›.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 نه، اونَ گه می شأمَ آمأدَه کون و می جَا پذیرأیی بوکون و می رأفأ بئیس تأ من بوخورٚم و وأخٚوٚرم، بأزون تو بوخور وأخور بوکون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 مگه نگونه: ”می شؤمِ حاضیرَ کون و شروع بکون مه پذیرایی بکون تا بوخؤرَم و وودوشَم، و بازین تو بُخور و وودوش“؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 17:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوشا به حال هو خیدمتکارانی کی وقتی اوشان ارباب واگرده، اَشانَ بیدار بیدینه. حئیقتن، شمرأ گَم، خودش خو رختَ خیدمت ره دُکونه؛ اوشانَ سُفره سر نیشانه و اَیه اَشانِ ره خیدمت کونه.


«کیه کی شیمی میان وقتی اون کارگر شوخم زَئنِ جا یا گوسفندان چَرا دئن صارا جا واگرده، اون بگه: ”زود بیا، سُفره سر بینیشین“؟


مگه خو کارگر منّتَ کونه کی اون دستورَ بجا باورده؟


شام سر ویریشت و قبای تنِ جا بیرون باورد و ایتا حوله اوساد و خو کمرِ دور دَوَست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ