Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 17:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 «کیه کی شیمی میان وقتی اون کارگر شوخم زَئنِ جا یا گوسفندان چَرا دئن صارا جا واگرده، اون بگه: ”زود بیا، سُفره سر بینیشین“؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 «فرض بوکونید: ایتأ جٚه شومأن غولامی دأره کی زراعی‌ زیمینَ شخم زنه یا گوسفندأنٚ رِه شبانی کونه. وختی او غولام مزرعه جأ وأگرده، آیا اونَ گی: ‹بیأ بینیش غذا بوخور!›؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 «وختی خیدمتکأر، شوخم زِئن یا گوسوٚندأنٚ چرأنئنٚ جَا وأگرده بٚخأنه، آیا اونی اربأب گه "بیأ بینیشین و ایچی بوخور"؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 «کیسِه از شمه که هیطوکه اونه کارگر شخم زئناجی یا گوسندونِ چرونِئنای صحرا مئنای وگردی، اونه بوگوی:”زود بیه، بنیش سفره سر“؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 17:7
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اوشانَ بگفت: «اَگه اینفر جه شُمان گوسفندی بدَره و اُ گوسفند شنبه درون، چاهِ میان دکَفه، نِشه اونَ بيگيره و چاهِ جا بيرون باوره؟


عیسیِ خُداوند بگفت: «اَی ریاکاران! مگه هیدّانه جه شُمان شنبه درون خو گاب یا الاغَ گاچه جا وازا نُکونه تا آب دَئن ره بیرون ببره؟


بازون واگردسته و اوشان جا واورسه: «کیسه جه شُمان کی اون پسر یا گاب، شنبه درون چاه میان دکفه و تأدی مرا اونَ بیرون ناوره؟»


انسان پسرِ دوران، نوحِ دوران مانستن خوائه بوستن.


عیسی خُداوند جواب بدَه: «اَگه ایتا کوج دانه خردل اندر ایمان بدَرید، تانید اَ توت دارَ بیگید بَنه جا بیرون بایه و دریا درون بکاشته ببه، و شیمی جا فرمان خوائه بَردن.»


مگه نیگه: ”می شامَ حاضیرا کون و تی رختَ می خیدمت ره دُکون تا بخورم و بُنوشم، و بازون تو بُخور و بُنوش“؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ