Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 17:26 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 انسان پسرِ دوران، نوحِ دوران مانستن خوائه بوستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 اینسأن پسرٚ اَمونٚ وخت، آدمأن عینٚ نوحٚ زمأت خودا کارأنَ بی‌توجه بیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

26 «اینسأنٚ پٚسرٚ اَمؤنٚ زمأت هچین نوحٚ زمأتأنٚ مأنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 انسون ریکه دورؤن، نوح دورؤن مورسؤن بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 17:26
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بازون شاگردانَ بگفت: «زماتی فارسه کی ناجی دَریدی ایتا جه انسان پسرِ روجانَ بیدینید، ولی نخوائید دِئن.


چونکی ایتا برخ مانستن ایواری آسمانَ جه اَ طرف تا اُ طرف فتاوه و روشنا کونه، انسان پسر ئم خو روج درون اَطو به.


مردوم خوردید و نوش کودید و زن بَردید و مردا بوستید تا اُ روج کی نوح کشتی بدرون بُشو. بازون سیل بامو و همه یَ سر به نیستَ کود.


«کیه کی شیمی میان وقتی اون کارگر شوخم زَئنِ جا یا گوسفندان چَرا دئن صارا جا واگرده، اون بگه: ”زود بیا، سُفره سر بینیشین“؟


شمرأ گَم کی خَیلی زود اَشان دادِ خوائه فارسئن. با اَ حال وقتی کی انسان پسر بایه، زمینِ سر ایمانی خوائه یافتن؟»


ایمانِ مرا بو کی نوح، اُ زمات کی اُ چیانِ باره کی هنو هیکَّس نیده بو، خُدا طرفِ جا واخُب بُبوست، خُداترسی مرا خو خانواده نجاتِ واسی ایتا کشتی چاکود. و اَطو دنیایَ محکوم بُکود و اُ صالحی وارث بُبوست کی ایمانِ راهِ جا بدَس اَیه.


اگر قدیمِ دُنیا سر رحم نُکود، بلکی نوحَ کی عدالتِ پیغامَ آوردی هَفت نفر دیگرِ امرا حفظ بُکود، بازون اُ طوفانَ دُنیا بی دینانِ سر باوَرد؛


و اَنکی بواسطه هه آب، اُ دنیایی کی اُ زمات وجود دَشتی، غرق بُبوست و نابودَ بوست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ