Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 17:25 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 ولی اول بایسی خَیلی عذاب بکشه و اَ نَسل جا ردّا به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

25 امّا قبلٚ اون، وأستی ایتأ عالمه رنج و سختی‌یأنَ تحمل بوکونه و اَ دورٚ زمأنه مردومأن اونَ قوبیل نوکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

25 امّا پیشتر لأزیم ایسه کی ویشتر زحمت بیدینٚم و اَ مردوم مٚرَه کنأر نٚهٚده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 امّا اول باید خیلی عذاب بکشی و ایی نَسل طرفای رد بی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 17:25
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازون پس عیسی اَ حئیقتَ خو شاگردان ره واشکافانه کی بایسی اورشلیم بشه و اویا ریش سیفیدان و کاهنانِ سران و توراتِ آموجگارانِ جا خَیلی آزار بیدینه و اونَ بُکوشید و سیوم روج درون زنده ببه.


بازون عیسی اوشانَ بگفت: «مگه تا به الان زبورِ کتابِ درون نخوانده ئید کی، ”سنگی کی بنّایان ردَّ کودید، مهمترین سنگ بُبوست. اَن خُداوندِ کاره و اَمی نظرِ درون عجایب غرایبه“؟


عیسی بگفت: «فندرید، اورشلیم سو شئون دریم. انسان پسرَ کاهنان سَران و تورات آموجگاران دَس تسلیم خوائید کودن. اوشان اونَ مَردن ره محکوم کونیدی و غیر یهودیان دَس خوائید واسپاردن


مگه زبور کتاب درون نخوانده ئید کی: «”سنگی کی بنّایان ردَّ کودید مهمترین سنگ بُبوست.


بازین عیسی بنا به اوشان آموختن بُکود کی بایسی انسانِ پسر خَیلی رنج بکشه و ریش سیفیدان و کاهنان سران و تورات آموجگاران اونَ ردّا کونید، بُکوشته ببه و سه روج بازون زنده ببه.


چونکی خو شاگردانَ تعلیم دئی و اوشانَ گفتی کی: «انسان پسر مردوم دَسِ مرا تسلیم خوائه بوستن و اونَ کوشید. ولی سَه روج بمردابو پسی، زنده به.»


هو زمات عیسی خو دوازده تا شاگردَ کنار فاکشه و اَشان بگفت: «بیدینید! اورشلیم شئون دریم. اویا هر چی پیغمبران انسانِ پسر باره بینیویشتید، به انجام فارسه.


بازون شلاق زنید و اون خونَ فکونید، و سیوّم روج درون زنده خوائه بوستن.»


و عیسی اوشانَ بگفت: «بینیویشته بُبوسته کی مسیح موعود رنج خوائه کشِئن و سیوم روج مُرده ئانِ جا زنده خوائه بوستن،


و بگفت: «انسانِ پسر بایسی خَیلی رنج بکشه و ریش سیفیدان و کاهنان سران و تورات آموجگاران اونَ ردّا کونید و بُکوشته ببه و سیوم روجِ درون زنده ببه.»


اون به خو ولایت بامو، ولی خودشِ ولایتِ مردوم اونَ قُبیل نُکودید.


اَطو بو کی اِشعیای پیغمبر گبان به انجام فارسه کی بگفته بو: «اَی خُداوند، کی اَمی پیغامَ واوَر بُکوده، و خُداوندِ قوّت کی واسی آشکار بُبوسته؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ