Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 17:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 اوشان داد بزئید و بگفتید: «اَی عیسی، اَی اوستاد، اَمَره رحم بُکون.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 و ایجگره زنان گفتیدی: «اَی عیسی، اَی اوستاد، اَمرَ رحم بوکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 ایجگره بٚزِده: «اَی عیسا، اَی اوستأد، اَمٚرَه رحم بوکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 اوشون داد بزئن و بوتن: «ای عیسی، ای اوستاد، امه به رحم بکون.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 17:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

روجی ایتا کنعانی زنای کی هویا شین بو، عیسی ورجه بامو و داد مرا بگفت: «آقا، اَی داوودِ پسر، مَرا رحم بُکون! می کُر بد جور دیو بزِه بُبوسته.»


وقتی کی عیسی جه اویا شئون دوبو، دو تا کورِ مردای تأدی مرا اونِ دُمبال بُشوئید و داد زِئید: «اَی داوودِ پسر، امرا رحم بُکون!»


اَ روح هر وار اونَ آب و آتش درون اِگانه تا اونَ هلاکَ کونه. ولی اَگه تانی اَمَره رحم بُکون و اَمَره یاری بدن.»


وقتی عیسی اوشانَ نیگا بُکود، بگفت: «بیشید و شمرأ یهود معبد کاهنَ نیشان بدئید.» اوشان رادکفتید و راه میان جه خوره شفا بیگیفتید.


شَمعون جواب بدَه: «اوستاد، تمان شب حیسّابی زحمت بکشه ئیم و هیچّی نیگیفتیم، ولی چون تو گی، ماشکَ آب درون خوائیم تَوَدَن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ