Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 16:26 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 جه اَن بُگُذشته، اَمی میان و شُمان، پیله پرتگائی نئَه؛ اوشانی کی بخوائید جِه اَیا تی ورجه بائید نتانید، و اوشانیم کی اویا ایسائید نتانید اَمی ورجه بائید.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 و پیله‌دأنه شکافی‌یم اَمی میأن نهَه کی نه تو تأنی بأیی اَ طرف و نه اَشأنی کی اَیه ایسَه‌ییدی تأنید بأیید او طرف.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

26 جٚه اَن بوگذریم، ایتأ جولف درّه اَمٚرَه جٚه هم سیوأ بوکوده، جوری کی نه اَ طرفٚ آدمأن تأنٚد بأیٚد او طرف، و نه او طرفٚ آدمأن تأنٚد اَ طرف بأیٚد."

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 اینای بُگُذشته، امه میئن و شیمه میئن، یکته پیله پرتگاه هَنّه؛ اوشؤنی که بخوائن از أره تی ورجه بائن منئن، و اوشون هم که اوره ایسان منئن امه ورجه بائن.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 16:26
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس اوشان، ابدی مجازات درون شیدی، ولی صالحان ابدی زیندگی درون.»


تره گَم تا آخرین قرانَ فاندی، خولتانک جا بیرون نخوائی اَمون.»


ولی ابراهیم جواب بدَه: ”اَی زای، به‌یاد باور کی تو تی زندگی درون، خرم چیان بیگیفتی، و بد چیان ایلعازَرِ قسمت بُبو. ولی الان اون اَیا آسایش درون ایسا و تو عذاب درون.


دارا مرداک بگفت: ”پس، اَی پئر، منّت کونم ایلعازَرَ می پئر خانه اوسِه کونی،


اونکی پسرَ ایمان دَره، ابدی زیندگی دَره؛ اونکی پسر جا اطاعت نُکونه، زیندگیَ نخوائه دِئن، بلکی خُدا غیظ اونِ سر مانه.»


و ابلیس کی اوشانَ گول بزه بو، آتش و گوگردِ درياچه درون تَوَدَه بُبوست، اویا کی اُ واشی جانور و اُ دوروغِ پیغمبر تَوَدَه بُبوسته بید. اَشان شنبدِه روج تا ابد و تا ابد عذاب خوائيد کشِئن.


وَئل شرورِ آدم، خو شرارتَ دُمباله بِده و فاسدِ آدم، هُطو خو فسادَ دُمبالَ کونه؛ صالح آدم اونچی کی دُرُستِ دُمباله بِده و مُقدّس آدم، هُطو مُقدّس بمانه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ