Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 15:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 جه اَ رو، بُشو و ایتا جه اُ ولایت مردومان کارگر بُبو، و اُ مرداک اونَ خو زمینانِ سر اوسه کود کی خوکانَ غذا بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

15 جٚه ناچاری مجبور بوبوسته ایتأ مردأکٚ رِه کی او سرزیمینٚ شین بو، نوکری بوکونه. او مردای، اونَ اوسه کوده خو زیمینأنٚ دورون کی اونٚ خوکأنَ بچرأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 پس مجبور بوبوسته کی بشه ایتأ او شهرٚ آدمأنَ خیدمت بوکونه. اونم، اونَ اوسه کوده خو زیمینٚ سٚر کی اونی خوکأنَ بٚچٚرأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 هینه واسه بوشو، یکته از او ولایت مَردُمؤنِ کارگر بوبؤ، و او مردکه اینه خوشِ زمینؤن سر، خوکؤن غذا دئنِ به سرا دا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 15:15
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«اونچی کی مُقدّسه، سَگانَ فَندید و شیمی مُرواریدانَ خوکانِ ره فونکونید، نبه کی اوشانَ دَمَجید و واگردید و شمرأ واتلاخانید.


هنو خَیلی نُگُذشته بو کی، کوجی پسر هر اونچیَ کی دَشتی جمَ کود و دوردَست ولایت روانه بُبوست و خو دارائیَ خوشگُذرانی ره به باد بدَه.


وقتی هرچی دَشتیَ خرج بُکود، اُ ولایت درون بدجور قحطی بامو، و خَیلی فقیرَ بوست


اُ رِی ناجی دَشتی خو شکمَ خوکان غذا مرا سئرا کونه، ولی هیکّس اونَ هیچّی فاندَه ئی.


ولی هسّا کی شُمان گناهِ جا آزادَ بوستید و خُدا نوکران بُبوستید؛ اونِ ثمره شمرأ تقدیس بوستن ایسه کی سرآخر ابدی زیندگیَ فارسه.


چونکی اَمانم ایی زمات نادان بیم، نافرمان و گُمراه بیم، همه جور هوا و هوس و خوشی ئانِ نوکر بیم، حسودی و کینه درون زیندگی کودیم. مردوم اَمی جا خفت داشتید و امان همدیگرِ جا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ