Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 14:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 پس خیدمتکار واگردَست و خو اربابَ واخُبَ کود. صاحاب مجلس بَرزَخا بو و خو خیدمتکارَ دستور بدَه: «زود شارِ کوچه بازار درون بُشو و فقیران و زمینگیران و کوران و شلانَ باور.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 او غولام اوشأنٚ پیغامَ خو اربابٚ رِه بأورده و اونٚ اربابَ غیظَ گیفته و خو نوکرَ دستور بدَه: ‹عجله اَمرأ بوشو کوچه پس کوچه‌یأنٚ دورونی، هر چی آدمٚ فقیر و شل و کور و معلول بیده‌یی، اوشأنَ دعوت بوکون.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 خیدمتکأر وأگردسته و اوشأنی کی دعوت بوبوسته بو جوأبَ خو آقأیَ بوگفته. اربأبَ غیظٚ گیفته و اونَ بوگفته: "دفأتن بوشو شهرٚ میدأنأن و کوچه‌یأنٚ میأن و فِقِرأن و چولأقأن و شٚلأن و کورأنَ دعوت بوکون!"

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 پَس خدمتکار وگرسه و خوشِ ارباب واخُوبَ گوده. صابمجلس برَزَخَ بو و خوشِ خدمتکار فرمون بَدَه زود شهر کوچه بازار میئن بشو و فقیرون و زمینگیرون و کورون و شلونِ بأر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 14:21
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«بائید می پهلو اَی تمانِ کسانی کی زحمت کیشیدی و سنگینِ بار دَریدی کی من شمرأ آسایش خوائم فدَن.


کوران دینیدی، شَلان راه شیدی، خوره بیگیفته ئان شفا گیریدی، کران ایشتاویدی، مُرده ئان زنده بیدی و نادارانَ خُبِ خبر فَدَه بِه.


هوموقع شاگردان عیسی ورجه باموئید و بگفتید: «دَنی کی تی اَ گَب، فَریسیانَ خَیلی بربخورده؟»


وقتی کی الباقیِ خیدمتکاران اَ ایتفاقَ بیده ئید، خَیلی ناراحتَ بوستید و خوشانِ اربابِ ورجه بُشوئید و تمانِ جریانَ واگویا بُکودید.


اوشان جواب بدَه ئید: ”چونکی هیکّس امرا کار فأنده.“ صاب باغ اوشانَ بگفت: ”شُمانم می انگور باغِ درون بیشید.“


پس وقتی مِیمانی دیئی، فقیران و زمینگیران و شَلان و کورانَ دعوت بُکون


سیوّمی ئم بگفت: ”تازه زن بیگیفتم، هَن واسی نتَانم بایم.“


خیدمتکار بگفت: ”آقا، تی دستورَ انجام بَدَم، ولی هنو جا نَئَه.“


شمرأ گَم کی هیدّانه جه دعوت بُبوسته ئان می شامَ نخوائید چیشن.»


و اونِ نام مرا توبه و گنائانِ آمرزش تمانِ مردوم ره موعظه به و اورشلیم جا بنا خوائه بوستن.


هَطو کی رسولان واگردَستید، هر چی کی بُکوده بید عیسیِ بگفتید. بازون عیسی اوشانَ خو مرا ایتا شاری بِیت‌ صِیْدا نام وَر ببرد.


بازون عیسی بگفت: «من اَ دُنیا درون باموم، تا داوری بُکونم، کی کوران وینا بیبید و وینایان کور بیبید.»


شیمی رهبرانِ جا اطاعت بُکونید و اوشانِ تسلیم بیبید؛ چونکی اوشان شیمی جانانِ جا حفاظت کونیدی، و بایستی حساب پس بَدید. وَئلید اوشان اَ کارَ شادی اَمرا بُکونید نه آه و ناله مرا، چونکی اَن شیمی نفع نیه.


پس اگر اَمان اَجور پیله نجاتِ جا غافل بیبیم، چطو اونِ جزا جا جیویزیم؟ اَ نجات اول بواسطه خُداوند اعلام بُبوست و بازون بواسطه اوشانی کی اونَ بیشتاوستید، اَمرا ثابت بُبوست،


عزیز براران، گوش فَدید! مگه خُدا اَ دُنیا نادارانَ انتخاب نُکوده تا ایمان درون دولتمند بیبید و اُ پادشائی وارث بیبید کی خُدا اوشانیَ کی اونَ دوست دَریدی واده فدَه؟


و اونِ دهنِ جا ایتا تیجِ شمشير بيرون اَمویی، تا اونِ امرا، ملتّانَ بزنه. «آهنی عصا امرا اوشانِ سر حکومت خوائه کودن.» اون، قادر مطلقِ خُدایِ غیظ و غضبِ انگورَ، شراوِ چاچه درون لگد دمج کونه.


خُدا روح و عروس گیدی: «بيا!» هر کی اَنه ايشتاوه بگه: «بيا!» هر کی تشنه یِ بايه؛ و هر کی خوائه، زیندگی آبِ جا بی اونکی هیچی فَدِه، فیگیره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ