Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 13:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 عیسی جواب درون بگفت: «بیشید و اُ شألَ بیگید: ”ایمرو فردا دیوانَ بیرون کونم و مردومَ شفا دئم، و سیوم روج درون می کارَ به آخر خوائم فارسانِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 عیسی وأگردسته بوگفته: «بیشید او روبایَ بیگید کی من ایمروز و فردا پلیدٚ روحأنَ مردومٚ جأ بیرونَ کونم و مریضأنَ شفا دهم و سوّمی روزٚ رِه می کارٚ خدمتَ کاملَ کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 عیسا جوأب بٚدأ: «بیشید او روباهَ بیگید کی من ایمرو فردأ، پٚلیدٚ روحأنَ مردومٚ جَا بیرونٚ کونم و مریضأنَ شفأ دٚهٚم و سیومی روجٚ رِه، می خیدمت تومأنٚ به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 عیسی بوته: «بشین و او شالِ بگین: ”ایمروز و فردا دیوؤنِ بیرون کوئنم و مَردمَ شفا دِئنَم، و سوم روز میئن می کارِ به آخر رسونبِئنَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 13:32
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هیرودیسِ پادشا اَ جریانَ بیشتاوست، چونکی عیسی سرشناس بُبوسته بو. بعضی جه مردوم گفتیدی: «اَ مردای هو تعمید دئنده یحیی یه کی مُرده ئانِ جا زنده بُبوسته. اَنه واسیه کی تانه اَجور مُعجزه ئان انجام بده.»


عیسی اَشانَ بگفت: «جه می پئر طرف خَیلی خُب کاران شمرأ نیشان بدَم. کویتا کارِ واسی خوائیدی مَرا سنگسار بُکونید؟»


وقتی عیسی شراو بیچیشتِ، بگفت: «تمانَ بو.» بازون خو سرَ بجیر تَوَدَه و خو روحَ تسلیم بُکود.


چون اَن دُرُست و بجا بو خُدا، کی تمانِ چیان اونِ ره و بواسطه اون وجود دَریدی، اَنه واسی کی خَیلی پسرانَ به جلال فارسانِه، بایستی اوشانِ نجاتِ بانیَ، عذابِ راهِ درون کامِلَ کونه.


و اُ موقع کی کامل بُبوست، تمانِ اوشانِ ره کی اونِ جا اطاعت کونیدی، اَبدی نجاتِ سرچشمه بُبوست،


چونکی شریعت، آدمانَ اوشانِ ضعفانِ درون پیله کاهن بوستنِ ره تعیین کونه، ولی اُ قَسمِ کلمه ئان کی بعدِ شریعت بامو، اُ پسرَ تعیین بُکود کی تا ابد کامل بُبوسته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ