Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 13:23 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 اَ میان، ایکَس اون جا واورسه: «آقا، مردومانی کی نیجات گیریدی کَمیدی؟» اَشان بگفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 ایتأ شخص عیسی جأ وأورسه: «اَی آقا، تنها ایتأ پیچه مردومأنٚ جأ نجات یأفیدی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

23 ایتأ روج، اینفر اونی جَا وأوٚرسِه: «خوداوندا، آیا فقد ایتأ عیده کم نیجأتَ یأفده؟» عیسا بٚفرمأسته:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 ایی میئنه، یه نفر اونای بپورسه: «آقا، مردومونی که نجات پیدا کوئنَن کم ایسّن؟» ایشونه بوته:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 13:23
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی شاگردان اَ گب بیشتاوستید خَیلی ماتا بوستید و واورسه ئید: «پس کی تانه نیجات بیابه؟»


پس، اوشانی کی آخرید، اول بیدی و اوشانی کی اوّلید، آخر!»


چونکی دعوت بُبوسته ئان زیادید، ولی سیوا بُبوسته ئان کم.»


ولی تَنگِ اُ در، و سخته اُ راه کی به زیندگی ختم بِه، و اوشانی کی اونَ یابیدی کم ئید.


عیسی اورشلیم راه میان، شاران و دهاتان شوئی و مردومَ آموختی.


«تقلّا بُکونید کی تَنگ دَرِ جا بدرون بیشید، چونکی شمرأ گَم، خَیلیان اون دُمبالید کی بدرون بیشید، ولی نتانید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ