Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 12:45 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

45 ولی اَگه اُ غُلام خو مرا بگه کی ”ارباب دیرا کوده،“ و بنا به نوکران و کولفتانَ اذیت و آزار بُکونه و بُخوره و بُنوشه و مستَ کونه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

45 ولی اگه او ختمتکار خو اَمرأ فیکر بوکونه کی اونٚ ارباب دِئرَ کونه و زود نأیه، بأزین او ختمتکار بوخوره، بنوشه و مستَ کونه و الباقی ختمتکارأنَ، هم مردأکأنَ و هم زنأکأنَ کتک بزنه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

45 «امّا اگه او خیدمتکأر خو اَمرأ فیکر بوکونه کی "می اربأب هرمأله نأیِه،" و خو همکأرأنَ اَذِت آزأر بوکونه و خو وختَ لیذّت بردن و خوشگوذرأنی و مشروب خوردنٚ رِه بٚنه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

45 امّا اَگه او غلؤم خوشِ امره بوگوی که ”ارباب، دیرَ گوده،“ و بنا به آزار نوکرون و کلفتؤن بکونی، و بخوری و وودوشی و مستَ کونی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 12:45
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دیگرانم اونِ خیدمتکارانَ بیگیفتید و بی حُرمتی بُکودید و بُکوشتید.


حئیقتن شمرأ گَم کی اونَ خو تمان دارائی سرِ جُور خوائه نَئن.


هو موقع روجی کی خو ارباب رافا نیه و هو وقتی کی جه اون واخُب نیه خوائه اَمون و اونَ دوخالا کونه و خیانت کاران میان تَوَده.


«واخُب بیبید، نِبِه کی عیش و نوش و مستی و زندگی دیل ناگرانیان شیمی دیله سخت بُکونه و اُ روج دام مانستن ایوارکی شیمی سر بکفه.


و اون بگفت: «همه اول خُب شراو مرا پذیرایی کونید و هَطوکی مِیمانان مستَ بوستید، بدِ شراو اَوریدی؛ ولی تو خُب شراو تا هسّا بدَشتی!»


اُ روجان درون، می روحِ جا، حتی غُلامان و کولفتانِ سَرم فوکونم و اوشان نبوّت خوائید کودن.


چونکی اَجور آدمان اَمی خُداوند مسیحَ خیدمت نُکونیدی، بلکی خوشانِ شِکمِ فکر ایسید و قشنگ گبان و خاش والیسی اَمرا، ساده آدمانَ گُول زنیدی.


چونکی اَگه اینفر شمرأ خو غلام چاکونه یا اَنکی شمرأ فَوَره یا شیمی جا سواستفاده بُکونه، یا خورَه شیمی جا سرتر بدَنه، یا شیمی دیمَ چک بزنه، تاب آوریدی.


چون اوشانی کی خوسیدی، شب‌ِ موقع خوسیدی، و اوشانی کی مَست کونیدی، شب‌ِ موقع مَست کونیدی.


و عوضِ بَدی کی بُکودید، بَدی دینیدی. اَشانِ خوشی، روشنِ روجِ درون عیش و نوش کودَنِ. اوشان، کثیفِ لکه ئانی ایسید کی شیمی اَمرا میمانی اَئیدی، گول زئنِ جا کیف کونیدی و اونِ جا دَس اونسانیدی.


اوشانَ آزادی واده یَ فَدیدی، ولی اوشان، خودشان، فسادِ نوکر ایسید. چون هرچی کی آدمِ سر سواره، آدمی اونِ نوکر به.


چونکی اوشان، مُقدّسین و پیغمبرانِ خونَ فُکودید، و تو اوشانَ خون فَدَئی تا بُخورید. اَن، اوچی ایسه کی اَشانِ حقِّ!»


و اونِ دَس مُقدّسین و پیغمبرانِ خون، و تمانِ اوشان کی زمینِ سر بُکوشته بُبوستیدِ خونِ امرا آلوده بو.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ