Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 12:29 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 پس اَنِ دُمبال نیبید کی چی بُخورید یا چی بُنوشید؛ اَشان واسی نیگران نیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

29 خوردن و نوشیدنٚ وأسی اَنقدر دیل‌نیگران نیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 خوردنی وأسی دیل نیگرأن نیبید کی چی بوخورید و چی وأخورید! غورصه نوخورید، چونکی شیمی رزق روزی‌یَ، خودا فأرٚسأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 پَس اینه دومبال نبین که چی بُخورین یا چی وودوشین؛ ایشونه به نیگرون نبین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 12:29
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس نیگران نیبید و نیگید چی بُخوریم یا چی بُنوشیم و یا چی دُکونیم.


بازون عیسی خو شاگردانِ بگفت: «پس شمرأ گَم، شیمی زیوَستنِ نیگران نیبید کی چی بُخورید، و نه نیگرانِ شیمی تَن کی چی دُکونید.


پس اَگه اَ کوج کارِ نَتانید کودن چی واسی الباقیَ نیگرانید؟


چونکی اَ دُنیا مردومان، اَجور چیان دُمبال ایسید، و شیمی پئر دَنه کی همه ی اَشانَ احتیاج دَرید.


بازون عیسی اوشان جا واورسه: «مگه اُ موقع کی شمرأ بدون پول و چانچو و پاپوش راهی بُکودم، هیچّیَ مُختاجَ بوستید؟» جواب بدَه ئید: «نه، هیچّیَ.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ