Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 11:49 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

49 جه اَ رو خُدا حیکمَت بگفته کی ”من اوشان واسی پیغمبران و رسولان روانه خوائم کودن. ولی بعضیانَ خوائید کوشتن و بعضیانَ آزار خوائید دَئن.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

49 هَنٚ وأسی ایسه کی خودا خو حکمتٚ اَمرأ فرمأیه: ‹پیغمبرأن و رسولأنَ شیمی ورجأ اوسه کونم. شومأن بعضیأنَ کوشیدی و بعضیأنم آزار رسأنیدی.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

49 «اونی وأسی خودا خو دأنأیی اَمرأ شِمِره فٚرمأیه: پیغمبرأن و روسولأنَ شیمی ورجأ اوسه کودم، امّا شومأن ای عیده جٚه اوشأنَ بوکوشتید و بعضیتأنٚم دِه آزأر فأرسأنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

49 هینه واسه خُدا حکمت بفرماسه که ”مو اوشون واسه پیغمبرون و رسولون سرا دِئنم. امّا بعضی أن کوشَنن و بعضی أنم آزار رسونبئنَن.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 11:49
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دیگرانم اونِ خیدمتکارانَ بیگیفتید و بی حُرمتی بُکودید و بُکوشتید.


جه اَ رو شُمان گُوائی دیئیدی و اُ کارانی کی شیمی پئران انجام بدئیدَ تصدِق کونید. چونکی اوشان پیغمبرانَ بُکوشتید و شُمان اوشان ره بوقعا چاکونیدی.


و اونِ نام مرا توبه و گنائانِ آمرزش تمانِ مردوم ره موعظه به و اورشلیم جا بنا خوائه بوستن.


شمرأ عبادتگائان جا بیرون خوائید تَوَدَن و حتی اُ زمات فارسه کی هرکی شمرأ بُکوشه، خیال کونه کی خُدایَ خیدمت بُکوده دَره.


ولی وقتی روح القدّس شمرأ بایه، قوت گیریدی و اورشلیم شار درون و تمان یهودیه ولایت و سامره و دُنیا دور ترین جیگائان، می گُوائان خوائید بوستن.»


اُ روجان درون چن تا پیغمبر اورشلیم جا اَنطاکیه باموئید.


و وقتی کی تی شاهد، استیفانِ خونَ فُکودن دیبید، مَن خودم اویا ایسا بوم و اُ کار اَمرا موافق بوم و اونِ قاتلانِ رختانِ مواظب بوم.“


ولی اوشان خوشان گوشانَ بیگیفتید و نَعره بکشئید و همتان استیفانِ سر فُتورکستید،


ولی سولُس بدجور کلیسا یَ فُتورک زئی و خانه بخانه گردَستی و زناکان و مرداکانَ بیرون فاکشه ئی و خولتانکِ درون تَوَدَئی.


ولی اوشانی کی دعوت بُبوستید ره، چی یهودی چی یونانی، مسیح، خُدا قوّت و خُدا حکمت ایسه.


اونِ واسی ایسه کی شُمان مسیحْ عیسی درونید. اُ مسیحْ عیسی کی خُدا طرف جا اَمی واسی حکمت بُبوسته، يعنی صالحی، قُدّوسيت و آزادی.


و اون بو کی رسولان فدَه، پیغمبران، مباشران، شبانان و آموجگاران فدَه،


اونِ درونِ کی تمان حکمت و دانایی گنج ئان جیگا بخورده یِ.


چونکی اوشان، مُقدّسین و پیغمبرانِ خونَ فُکودید، و تو اوشانَ خون فَدَئی تا بُخورید. اَن، اوچی ایسه کی اَشانِ حقِّ!»


اَی آسمان اونِ ره شادی بُکون! اَی مقدّسین و رسولان و پیغمبران اونِ ره شادی بُکونید! چونکی خُدا شیمی تقاصَ اونِ جا فیگيفته.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ