Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 11:41 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

41 ولی جه اونچی کی شیمی درونِ صدقه فَدید و بیدینید کی همه چی شیمی ره پاکَ بِه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

41 باطنٚ پاکی بهترین نیشأنه اَنه کی صدقه فدید. بأزین همه چی شِمرِه پاکَ به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

41 پس فِقِرأن یاور دئن وأسی شیمی بأطینَ پأکٚ کونید، بأزون همه چی شِمِره پأکٚ به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

41 اما از اوچیزی که شیمه میئن هنّه صدقه هَدین و بینین همه چی شیمه به پکا بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 11:41
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نادارانَ همیشک شیمی مرا دَرید ولی مَرا همیشک نخوائید داشتن.


هَرکس منّتِ مرا تی جا ایچی بخوائه، اونَ فَدَن و هَرکس تی جا ایچی قرضی بخوائه، تی دیمَ وَنگَردان.»


چونکی اونِ دیل درون نیشه، بَلکی اونِ شکم درون شه و بازین دفع به.» عیسی اَ گب مرا، تمان غذائان پاک اعلام بُکود.


اونچیَ کی دَریدی بُفروشید و مختاجانَ فَدید؛ شمرأ کیسه‌ ئانی جورا کونید کی نُپوسه، و گنجی آسمان درون ذغیره بُکونید کی تمانَ نیبه، اُ جائی کی نه دوزد اَیه و نه بید زَنه.


شمرأ گَم کی اَ دُنیا فاسدِ مالَ، رفق یافتن ره خرج بُکونید تا وقتی اُ مال تمانَ بو، اوشان شمرأ خانه ئان ابدی میان قُبیل بُکونید.


عیسی هَطو کی اَنه بیشتاوست، بگفت: «هنو ایچی کم دَری؛ هرچی دَریَ بُفروش و اونَ ناداران میان قسمت بُکون، کی آسمان درون گنج خوائی داشتن. بازون بیا و مَرا دُمبال بُکون.»


و ولی زَکّا ویرشت و عیسیِ خُداوندِ بگفت: «آقا، الَان نصف می مال و مَنالِ نادارانَ بخشم، و اَگه ایچی به ناحق اینفر جا بیگیفته ببم، چهار برابر اونَ واگردانم.»


ایوارده اُ صدا دومین بار ره، بامو کی: «اونچی كی خُدا پاک بُکوده، تو نجست بحساب ناور!»


پس شاگردان تصمیم بیگیفتید کی هرتا خوشان توان اَندر، یهودیه براران ره کمک اوسه کونید.


«هسّا، مَن بعد سالیان سال، اورشلیم شار سو بُشوم تا می مردوم ره صدقه ئانی فدم و پیشکشانی ببرم.


چونکی اَگه ذوق و شوق بِبه اُ آدم پیشکش، مطابق اوچی کی دَره قُبیل به، نه مطابق اونچی کی ناره.


دوزد دِه دوزدی نُکونه، بلکی زحمت بکشه، و خو دسِ ئانِ مَرا صداقتِ امرا کار بُکونه، تا بتانه ایچی محتاج ئانَم فَدِه.


پاکِ آدمانِ ره همه چی پاکِ، ولی اوشانِ ره کی نجس و بی‌ایمان ایسید، هی چی پاک نیه، بلکی هم اوشانِ فکر نجسِ و هم اوشانِ وجدان.


خُبی کودنِ جا و دیگرانِ شریک کودن اونچی درون کی داریدی، غافل نیبید چونکی خُدا اَجور قُربانیانِ جا راضی ایسه.


چونکی خُدا بی انصاف نیه کی شیمی کار و محبتیَ کی اونِ نامِ واسی مقدّسینِ خیدمتِ درون نیشان بدَه ئید جه یاد بِبره، هُطوکی هنوزَم کودَن دَرید.


پاک و خالص دینداری اَمی پئر، خُدا دید درون اَنه : یتیمان و ویوه زناکان دسَ مصیبت درون گیفتن و امرا اَ فاسد دُنیا جا دور داشتن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ