Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 11:39 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

39 هو موقع عیسی خُداوند، اون بگفت: «شُمان فَریسیان کاسه و بشقاب بیرونَ پاکَ کونیدی، ولی جه درون، حرص و طمع و شرارت جا پُرید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

39 بأزین عیسایٚ خوداوند او فریسی‌یَ بفرمأسته: «شومأن فریسیأن شیمی ظاهیرَ چأکونیدی ولی شیمی دورون حرص و طمأ جأ پور ایسه و شیمی ذات خرابه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

39 خوداوند اونَ بٚفرمأسته: «شومأن فریسیأن کأسه بوشقابٚ بیرونَ اَندر تیمیزٚ کونید کی برق بٚزٚنه، قأفیل جٚه اَنکی اونی دورونی پور جٚه حرص زِئنٚ کثأفت و نأجورٚ کردکأرأن ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

39 هوموقع عیسای خُداوند اونه بوته: «شمه فرَیسی ان کاس پیاله بیرونِ پکا کؤنین، امّا از دیرون پور از حرص وطمع و شرارت ایسین!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 11:39
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون دیلِ جایِ کی پلیدِ فیکران، قتل، زینا، شهوت، دوزدی، دوروغ گُوائی و ایفترا سرچشمه گیره.


« دوروغِ پیغمبرانِ جا دوری بُکونید. اوشان گوسفندانِ رختِ مرا شیمی ورجه اَئیدی، ولی باطنِ میان واشی گُرگانَ مانید.


عیسی اوشان بگفت: «شُمان هوشانید کی خودتانَ مردوم ره صالح نیشان دئید، ولی خُداشیمه دیلِ خبرَ درَه. چونکی اونچی مردوم اونَ ویشتر ارزش فَدید، خُدا دید درون ناپسنده!»


وقتی خُداوند ویوه زناکَ بیده، اون واسی اَن دیل بُسوخت و بگفت: «گریه نوا کودن.»


و اَ پیغام مرا عیسی وَر اوسه کود: «تو هونی ایسی کی بایسی بایه، یا وا اینفر دیگرِ رافا بئسم؟»


اون اَ گبَ اَنِ واسی کی ناداران ره دیلسوجی کودی نگفته بو، بلکی اَن واسی گفتی کی دوزد بو؛ اون شاگردانِ دخل و خرج کیسه یَ دَشتی و اُ پولِ جا كى اونِ ورجه نئیدی، خورِه اوسادی.


شام موقع بو. ابلیس پیشتر یهودای اَسخَریوطی، شَعمون پسر دیل درون بنه بو کی عیسیَ دُشمند دَس فَده.


ولی پِطرُس اونَ بگفت: «اَی حَنانیا، چره وَئَشتی شیطان تی دیلَ اوجور پُرَ کونه کی روح القدّسَ دوروغ بگی و ایپچه اُ زمین پولِ جا تِرِه بدَری؟


و من یهودی گری درون خَیلی می هَم سِندوسالان جا جُلُو تر شوئندبوم؛ می مردوم درون و اَمی پئرانِ رسم و رسوماتِ واسی خَیلی غیرت داشتیم.


ظاهر درون دیندار ولی اونِ قدرتَ حشا کونیدی. اَجور آدمانِ جا دوری بُکون.


پاکِ آدمانِ ره همه چی پاکِ، ولی اوشانِ ره کی نجس و بی‌ایمان ایسید، هی چی پاک نیه، بلکی هم اوشانِ فکر نجسِ و هم اوشانِ وجدان.


خُدایَ نزدیکَ بید و اونَم شمرأ نزدیکَ به. اَی گُناهکاران شیمی دستانَ پاکا کونید و اَی شُمان کی دودیل ایسید، شیمی دیلانَ پاکا کونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ