Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 11:31 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

31 داوری روج درون، جنوب ملکه اَ نسلِ مرا خوائه ویریشتن و اَشانَ محکوم خوائه کودن، چونکی؛ اون جه اُ سر دُنیا بامو تا سلیمان حیکمَتَ بیشتاوه، و بیدین کی اینفر پیله تر جه سلیمان اَیا ایسا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

31 داوری روزٚ رِه، جنوبٚ ملکه اَ دوره مردومأنٚ اَمرأ زندَه به و اَشأنَ محکومَ کونه، چونکی اون، جٚه او طرفٚ دونیا بمو تا بتأنه سلیمانٚ پادشا حکمتَ گوش بوکونه. شومأن وأ بدأنید اونی کی اَیه ایسَه، سلیمانٚ جأ پیله‌تره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

31 قیضأوتٚ روجٚ میأن، سبا ملکه ویریزه و اَ دورٚه زمأتٚ آدمأنَ محکومٚ کونه چونکی اون کلّی مرأرتٚ اَمرأ ایتأ طول درأزٚ رأیَ بوشؤ کی سولیمأنٚ دأنأیی گبأنَ بشتأوه. امّا اینفر جٚه سولیمأن دأنأتٚر اَیَه ایسأ، امّا چی کم ایسٚد اوشأنی کی اونی گبأنَ ایشتأوٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

31 داوری روز میئن، جنوب ملکه ایی نَسل امره ویریسنَه و ایشونه محکوم کوئنه، چونکه، او از اوسر دنیا بومه تا سلیمان حکمت بشتؤئه و بَین، که یه نفر پیله تر از سلیمان اِره ایسَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 11:31
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جنوبِ ملکه داوری روجِ درون اَ نسلِ مرا خوائه ویریشتن و اَشانَ محکوم خوائه کودن، چونکی اون جه اُ سر دُنیا بامو تا سلیمانِ حیکمَتَ بیشتاوه، و هسّا اینفر پیله تر جه سلیمان اَیا ایسا.»


و روح القدس جسمِ درون، کوتری مانستن اون سر بجیر بامو؛ و اوخانی آسمان درون بپیچَست کی: «تو می عزیز پسری! تی جا راضی ئم!»


هو زمات اوخانی ابر جا بیرون بامو کی «اَنه می پسر، می انتخاب بُبوسته؛ اونِ گوش فَدید!»


پس اونکی جسم درون ختنه نُبوسته، ولی شریعتَ بجا آوره، تَره محکوم خوائه کودن، تویی کی هم شریعتِ بینیویشته بُبوسته حُکمانَ دَری، و هم ختنه بوستنَ، ولی خُدا شریعتَ ایشکنی.


ایمانِ مرا بو کی نوح، اُ زمات کی اُ چیانِ باره کی هنو هیکَّس نیده بو، خُدا طرفِ جا واخُب بُبوست، خُداترسی مرا خو خانواده نجاتِ واسی ایتا کشتی چاکود. و اَطو دنیایَ محکوم بُکود و اُ صالحی وارث بُبوست کی ایمانِ راهِ جا بدَس اَیه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ