Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 10:27 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 جواب بدَه: «‌”تی خُداوندْ خُدایَ تمان دیل و تمان جان و تمان قوّت و تمان فیکر مرا دوست بدَر و تی هَمساده ی خودت مانستن دوست بدَر.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 اون جواب بدَه: «بینیویشته بوبوسته: ‹خوداوند، تی خودایَ تومامٚ تی دیل و تومامٚ تی جان و تومامٚ تی قوّت و تومامٚ تی فیکرٚ اَمرأ موحبت بوکون› و ‹تی همساده‌یَ تی جانٚ مأنستن موحبت بوکون.›»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

27 جوأب بٚدأ: «بینیویشته بوبوسته کی تی خوداوند، خودایَ تومأمٚ تی دیلٚ اَمرأ، تومأمٚ تی جأنٚ اَمرأ، تومأمٚ تی قوّتٚ و فیکرٚ اَمرأ دوس بٚدأر. و تی همسأده‌یَ تی جأنٚ مأنستَن دوس بٚدأر!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 جواب بَدَه: «‌”خداوندْ تی خُداِ تمام دیل و تمام جون و تمام قوّت و تمام فکر أمره دوست بدار و تی همسایه تی مورسؤن دوست بدار.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 10:27
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تی پئر و مار احترامَ بدَر،“ و تی هَمساده یَ خودتِ مانستن محبت بُکون.“


عیسی اون بگفت: «تورات درون چی بینیویشته بُبوسته؟ اون جا چی فهمی؟»


چونکی اَ حکمان، ’زینا نُکون‘، ’قتل نُکون‘، ’دوزی نُکون‘، ’طمع نُکون‘، و هر تا حُکم دیگری کی بِبه، همتان اَ کلام درون خلاصه به کی «تی همساده یَ خودت مانستن دوست بِدَر.»


چونکی ای براران، شُمان آزادی ره دُخواده بُبوستید. فقط شیمی اَ آزادی جا ایتا فرصتِ مانستن، جسم ره استفاده نُکونید، بلکی محبتِ مرا، همدیگرَ خیدمت بُکونید.


چونکی خُداوند گه: اَنه اُ عهدی کی بعدِ اُ روجان اسرائیلِ خاندانِ امرا دَوَدَم: می شریعتَ اوشانِ فیکرانِ درون نَئم، و اَشانِ دیلانِ رو نیویسم. و من اوشانِ خُدا خوائم بُوستن، و اوشان، می مردوم.


اَگه شُمان راس راستی شاهانه شریعتَ مطابق مقدّس بینیویشته بجا باورید کی گه: تی هَمساده یَ هُطو تی جانِ مانستن دوست بدَر،» خُبِ کار کونیدی.


ای کوجه زاکان، بایستی محبت بُکونیم، نه زوان و گب زئن مرا، بلکی حئیقت و رفتار درون!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ