Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 1:79 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

79 تا هوشانیَ کی ظولمات و مرگِ سایه درون ایسائید، روشنائی فَده، و اَمی قدمانَ آشتی و سلامتی راه درون رائنمایی بُکونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

79 تا اوشأنی‌یَ کی تاریکی و مرگٚ سایه دورون ایسَه‌ییدی، دتأوه و اَمرَ صلح و سلامتی طرف هیدایت بوکونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

79 تأ اوشأنَ کی تولٚ جأ و مرگٚ سأیه جیر ایسأیید، دتأوٚه و همه‌یَ اَمأنٚ آرأمٚش و صولح و صفأ ور هیدأیت بوکونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

79 تا هوشونی که ظلمات و مرگ سایه میئن ایسَئن، روشنایی بَبَخشی، و امه قدمؤنِ آشتی و سلامتی راهِ میئن راهنمایی بکونی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 1:79
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردومی کی ظولماتِ درون ایسابید، ایتا پیله روشنائی بیده ئید، و اوشانیَ کی مرگِ سایه و ولایت درون ایسابید، روشنائی فَتاوست.»


نوری کی حئیقتَ دیگر مردومان ره آشکارَ کونه و تی قوم اسرائیلِ ره، جلال.»


اُ حئیقتی نور،کی هر آدمیَ روشنائی بخشه دُنیا درون اَمویی.


من نور مانستن دُنیا درون باموم تا هرکی مَرا ایمان باوره، تارکی درون نمانه.


عیسی ایوار ده مردوم مرا گب بزِه، بگفت: «من دُنیا نور ایسم. هرکی می دُمبال بایه، هرگس تارکی درون راه نخوائه شئون، بلکی زیندگی نورَ خوائه داشتن.»


تا زماتی کی دُنیا درون ایسام، دُنیا نورَم.»


خُدا مُطابق خو کلام کی یهود مردوم ره روانه کود، صلح و سلامتی خُب خبرَ، بواسطه ی عیسی مسیح کی همتان خُداوند ایسه اعلام بُکود.


تا اوشانِ چومانَ وازَ کونی، اوجور کی تارکی جا به نور، و شیطانِ قدرتِ جا، خُدا سمت واگردید، تا اوشانِ گُنائان ببخشه ببه و اُ ایمان خاطری کی مَره باوردَد، اوشانِ میان کی مُقدّس بُبوستید جیگایی بدَرید.“


و اوشان صلح و سلامتی رایَ نشناسیدی.»


چونکی شُمان ایی زمات تاریکی درون ایسابید ولی هسّا خُداوند درون نورید. پس نور زاکان مانستن رفتار بُکونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ