Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 1:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 هَطو کی بیرون بامو، نتانستی مردوم اَمرا گب بزنه. پس بفهمستید ایتا رؤیا معبد درون بیده، چونکی لال لالکی نیشان دئی و گب زئن نایَ ناشتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 وختی زکریا معبدٚ جأ بیرون بمو و نتأنستی اوشأنٚ اَمرأ گب بزنه، همه‌تأن بفهمستیدی کی معبدٚ دورون ایتأ رویا بیده، چونکی فقط ادا و ایشاره کودی و گب زِئنٚ قودرتَ نأشتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 بأزون، وختی بأمؤ بیرون و نتأنسته اوشأنی اَمرأ گب بٚزٚنه، اونی اَدا ایشأره اَمرأ بٚفأمٚستد کی هو معبدٚ موقدسٚ جأجیگأ میأن ایتأ رویأ بیدِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 هیطو که بیرون بومه، منیس مَردم اَمرِه گب بزنی. پَس بفهمسّن یکته رویا معبد میئن بدِه، چونکه فقط لالالالی نیشون دا و اصلا منیس گب بزنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 1:22
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَ میان، خلق، زکریا رافا بید و اَنه واسی کی اونِ ایسان معبد درون انقد به درازا فاکشه حَیرانَ بوسته بید.


زکریا خو خیدمت زماتِ تمان بو پسی، خو خانه وَر واگردست.


پس لال لالکی، زاکِ پئرِ جا واورسه ئید اُ زاکِ نامَ چی خوائه بنه؟


پس پطرُسِ شَمعون ایشاره مرا اونِ جا بخواست تا عیسی جا واورسه اونِ منظور کیسه.


پِطرُس خو دسِ اَمرا اَشانَ ایشاره بزه کی تام بزَنید و اَشان ره تعریف بُکود کی خُداوند چُطو اونَ خولتانک جا بیرون باورد. و بگفت: «یعقوب و بقیه برارانَ اَ جریان جا واخبرَ کونید.» بازون ایتا جا دیگه بُشو.


بعضیان، گُمان کودید کی اسکندر مسئول ایسه، چونکی یهودیان اسکندرَ پیش توَدَبید و بعضیانَم جماعت درون اونَ دستوراتی دَئیدی. اسکندر خو دَسَ تکان بدَه و مردوم جا بخواست کی تام بزنید و تَقلّا بُکود کی ایچی بگه و خو جا دفاع بُکونه.


وقتی فرمانده وَهَشت، پولُس پله‌ئان سر بأسا و خو دَس مرا مردوم سمت اشاره بزه. وقتی همه جا کاملا ساکتَ بوست، عبرانی زوان مرا اوشانَ اَطو بگفت:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ