Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 هَمسادان و اوشانی کی پیشتر اونَ، گدایی موقع بیده بید، واورسه ئید: «مگه اَن اُ مردای نیه کی نیشتی و گدایی کودی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 همسأیأن و کسأنی کی قبلاً اونَ در حالٚ گدایی بیده بید، از همدیگر وَورسه‌ییدی: «مگر اَن، اونی نی‌یه کی نیشتی و گدایی کودی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 همسأدأن و اوشأنی کی پیشتر اونَ ایتأ کورٚ گدأ شنأختیدی، کس‌کسٚ جَا وأورسئده: «اَن، هو کورٚ گدأ نییٚه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 همسایه أن و اوشؤنی که قبلاً اونِ گدايی موقع بدِه بُوئن، بپورسِئن: «مگه ایی هو مردکای نییه که نیشت و گدايی گود؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو موقع اوشان اَریحا شار درون باموئید. وقتی عیسی خو شاگردان و اُ خلقِ مرا اَریحایَ تَرک کودن دوبو، ایتا کورِ گدا بارتیمائوس نام، اونِ راه سر نیشته بو. بارتیمائوس،تیمائوسِ پسر، بو.


هُطو کی هَمسادان و خویش و قوم بیشتاوستید کی خُداوند خو پیله رحمتَ اون ره پیش کش بُکوده، اونِ ذوقِ درون شریک بُبوستید.


عیسی هَطو کی اَریحا شارِ فارسه، ایتا کور مرداک، راه کنار نیشته بو و گدایی کودی.


بعضیان بگفتید: «هونه.» بعضیان دیگر، بگفتید: «نه، هونه مانه.» ولی خودِش همش گفتی: «من هو مرداکم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ