Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 و اُ مرداکَ بگفت: «بوشو و سْیلوآم حوض درون بُشور، سْیلوآم یعنی ’اوسِه بُکوده‘.» پس اُ کور مردای بُشو و بُشوست، و جه اویا بینا وگردَست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 و اونَ بوگفته: «بوشو در حوضٚ سْیلوآم (کی به زبانٚ عبری ‹فرستاده› معنی دهه) تی چشمأنَ بوشور.» پس بوشو و بوشوسته و از اویه با چشمأنٚ باز وأگردسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 و اونَ بٚفرمأسته: «بوشو سیلوحا حوض تی چومأنَ بوشؤر.» (کی عِبری زوأنٚ میأن به «اوسه کوده») او کورٚم بوشؤ و خو چومأنَ او حوضٚ دورون بوشؤسته و وأزٚ چومأنٚ اَمرأ وأگردسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 و او مردکاکه بوته: «بشو سیْلوآم حوضِ میئن بوشُور.( سیْلوآم یعنی سرادا )» پس او کورِ مردکای بوشو و بوشوسته و اوراجی بینا وگرسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کوران دینیدی، شَلان راه شیدی، خوره بیگیفته ئان شفا گیریدی، کران ایشتاویدی، مُرده ئان زنده بیدی و نادارانَ خُبِ خبر فَدَه بِه.


یا خیال کونیدی کی اُ هیجده نفر کی سْیلوآمِ بُرج اوشان سر فُگوردست و بُکوشته بُبوستید، جه دیگر اورشلیم مردومان گُناکار تر بید؟


نوری کی حئیقتَ دیگر مردومان ره آشکارَ کونه و تی قوم اسرائیلِ ره، جلال.»


چُطو تانیدی اُ کسیَ کی پئر وقف بُکوده و دُنیا درون روانه بُکودَ، بیگید ”کُفر گی،“ فقط اَنه واسی کی بگفتم من خُدا پسرم؟


ولی بعضیان بگفتید: «کسی کی اُ کورِ مرداکِ چومانَ واز کوده، نتانستی ایلعازَر مَردن جُلُویَ بیگیره؟»


اون جواب بدَه: «ایتا مردای عیسی نام، ایپچه گیل چاکود و می چومانِ سر بمالاست و بگفت ”سْیلوآم حوض بوشو و بُشور.“ پس من بُشوم و بُشوستم و وینا بُبوم.»


بازون عیسی بگفت: «من اَ دُنیا درون باموم، تا داوری بُکونم، کی کوران وینا بیبید و وینایان کور بیبید.»


تا اوشانِ چومانَ وازَ کونی، اوجور کی تارکی جا به نور، و شیطانِ قدرتِ جا، خُدا سمت واگردید، تا اوشانِ گُنائان ببخشه ببه و اُ ایمان خاطری کی مَره باوردَد، اوشانِ میان کی مُقدّس بُبوستید جیگایی بدَرید.“


چونکی شریعت اوچیَ کی نتانستی انجام بدِه، اَنه واسی کی آدمی جسم ضعیف ایسه، خُدا انجام بدَه. اون، خو پسرَ ایتا گُناه کار جسمِ مانستن اوسه کود تا ’گُناهِ قربانی‘ ببه، و اَطویی جسمِ درون، گُناهَ محکوم بُکود.


ولی هُطوکی اُ تعیین بُبوسته وقت، تمام و کمال فارسه، خُدا خو پسرَ اوسه کود کی ایتا زناکِ جا بزا بُبوست و شریعتِ جیر بدُنیا بامو،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ