Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 عیسی جواب بدَه: «نه اَ مردای گُناه بُکوده، و نه اونِ پئر و مار؛ بلکی اَطو بُبوست تا خُدا کاران اونِ درون آشکار ببه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 عیسی جواب بده: «نه از خودشه و نه از اونٚ پئر و مار، بلکی اَطو بوبوسته تا اَنکی قدرتٚ خودا در اون آشکارَ به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

3 عیسا جوأب بٚدأ: «نه اونی گونأیأنٚ وأسی و نه اونی پئر و مأر، بلکی اَطو بوبوسته کی خودا قودرت اونی دورون آشیکأرَ به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 عیسی جواب بدا: «نه ایی مردکه گناه بوده و نه اونه پئر و مَئر؛ بلکه ایطوری بوبُو تا خدا کارؤن اونه میئن آشکار ببی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کوران دینیدی، شَلان راه شیدی، خوره بیگیفته ئان شفا گیریدی، کران ایشتاویدی، مُرده ئان زنده بیدی و نادارانَ خُبِ خبر فَدَه بِه.


عیسی هَطو کی اَ خبرَ بیشتاوست، بگفت: «اَ ناخوشی مَردن مرا تمانَ نیبه، بلکی خُدا جلال واسی ایسه، تا خُدا پسر بواسطه اون، جلال بیگیره.»


عیسی اونَ بگفت: «مگه تره نُگفتم کی اَگه ایمان باوری، خُدا جلالَ دینی؟»


اُ جزیره آدمان وقتی بیده ئید کی لانتی اونِ دَس جا آویزانه، همدیگرَ بگفتید: «بی شک اَ مردای آدم کُشِ، هر چن کی دریا جا نیجات بیافته، عدالت وَئنلانه کی زنده بمانه.»


شورا آدمان بعد اَنکی یوحنا و پِطرُس ره ویشتر پاتَرس بنه ئید اوشانَ وِلا کودید، چونکی هی رائی اوشانِ مجازات کودن ره نیافتید. چره کی مردوم اونچی واسی کی ایتفاق دکفته بو، همتان خُدایَ ستایش کودید.


پس اَمان محبتیَ كی خُدا امرا بُکوده، بشناختیم و اونَ واور دَریم. خُدا محبتِ و اُ کَس كی محبت درون مانه، خُدا درون مانه و خُدا اونِ درون.


خُدا محبت، اَطویی اَمی ميان آشكار بُبوست كی خُدا خو ایتا دانه پسرَ دُنیا درون اوسه کود تا، بواسطه ی اون، زیندگی بدَریم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ