Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 پس ایوار دِه اوشان اُ کور مرداکِ جا واورسه ئید: «تو اونِ باره چی گی؟ چونکی اون تی چومانَ وازا کود.» اُ مرداک جواب بَده: «اون ایتا پیغمبره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

17 پس ایدفعه دیگر از اون وَورسه‌ییدی: «تو خودت درباره‌یٚ اون چی گی؟ چونکی تی چشمأنَ، اون وازَ کوده.» جواب بده: «اون نبی‌یه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 او وخت فریسیأن وأگردٚستٚده او مردأکَ کی پیشتر کور بو، بوگفتٚده: «تو خودت چی گی؟ اونی کی تی چومأنَ وأزَ کوده، کیسه؟» جوأب بٚدأ: «می نظر اَنه کی اون وأستی ایتأ پیغمبر جٚه خودا ور بٚبه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 پس یبار ده او کورِ مرداکای بپورسئن: «تو خودت اونه باره چی گونی؟ چونکه او تی چیشمونِ واگوده.» او بوته: «او یکته پیغمبرِ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:17
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اُ جماعت جواب بدَئید: «عیسیِ پیغمبره کی جلیلِ ناصره شینه!»


عیسی واورسه: «چی ایتفاقاتی؟» اوشان بگفتید: «اونچی کی عیسی ناصری سر بامو. اون پیغمبری بو کی خُدا دید درون و تمان مردوم ورجه، کلام و کاران پُر قُوائی دَشتی.


اُ زنای بگفت: «آقا، دینم کی ایتا پیغمبری.


مردوم وقتی اَ نیشانه و مُعجزه یَ کی عیسی انجام بدَه، بیده ئید بگفتید: «حئیقتن، اون هو پیغمبری ایسه کی بایسی اَ دُنیا درون بایه.»


پس فَریسیان ایواردِه اونِ جا واورسئید کی چُطو وینا بُبوسته. جواب بدَه: «می چومانِ سر گیل بمالاست و بُشوستم و الان دینَم.»


و خُدا چُطو عيسیِ ناصریَ، روح‌القدّس و قوّت اَمرا مسح بُکود. هُطوکی همه جا گردستی و خُب کاران کودی و تمان اوشانی کی ابلیسِ ظولم جیر ایسابیدَ شفا دئی، اَنه واسی کی خُدا اونِ اَمرا بو.


«اَی یهود مردوم، اَ گبانَ بیشتاوید: هُطوکی خودتان دانیدی عیسیِ ناصری ایتا مردای بو، کی خُدا، مُعجزات و عجایب چیان و نیشانه ئان اَمرا کی اونِ دس مرا شیمی میان آشکارَ کود، گُوائی بدَه کی اون حئیقتِ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ