Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 7:30 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 پس اوشان اَنه دُمبال بید کی عیسیَ گرفتارَ کونید، ولی هیکّس اونِ رو دَس درازَ نُکود، چره کی اون وقت هنو فأنرسه بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

30 پس خوأستیدی کی اونَ گیرفتارَ کونید، امّا هیچکی اونَ دس درازَ نوکوده، چونکی اونٚ وخت فَنرسه‌بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

30 وختی قومٚ پیله کسأن اَ گبأنَ بشتأوستٚد، بٚخأستٚد اونَ بیگیرٚد، امّا هیکس نٚیأرستی چونکی هنو او وخت کی وأستی بأمؤبی فأنرٚسه بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 پس اوشون اینه دومبال بوئن که عیسی، دستگیرَ کونَن، ولی هیشکس اونه دست درازی نؤده، چونکه حلِه اونه وخت نرسه بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 7:30
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی فَریسیان بیرون بُشوئید و همدیگرِ مرا کوکلا دیچه ئید کی چُطو عیسیَ بُکوشید.


و با اَنکی خواستید اونَ گرفتارَ کونید، مردومِ جا ترس دَشتید چونکی اوشان عیسیَ پیغمبر دانستید.


کاهنانِ سران و تورات آموجگاران وقتی اَنه بیشتاوستید، عیسی کوشتن ره ایتا راه دُمبال بید، چونکی اون جا ترسه ئید، چره کی تمانِ خلق اونِ تعلیم دَئنِ جا حیران بید.


تورات آموجگاران و کاهنان سران وقتی بفهمستید اَ نقلَ اوشان باره گِه، خواستی هو موقع اونَ گرفتارَ کونید، ولی مردوم جا ترس دَشتیدی.


هر روج معبد درون شیمی اَمرا بوم؛ شیمی دسَ مَرا درازَ نُکودید. ولی اَلان، شیمی وقتِ و ظولمات قدرت وقت.»


هو موقع ایوار دِه یهودیان سنگَ اوسادید تا عیسیَ سنگسار بُکونید.


ایوار دِه بخواستید عیسی گرفتارَ کونید، ولی عیسی، اوشانِ دَس جا جیویشت.


ولی کاهنان سران و فَریسیان دستور بدَه بید کی اَگه ایکس بدانه کی عیسی کویا ایسا، بایستی خبر فَده تا اونَ گرفتارَ کونید.


مگه موسی پیغمبر، شریعتَ شمرأ فانده؟ با اَحال هیتّا جه شُمان اونَ انجام ندِه. چره می کوشتن دُمبالید؟»


فَریسی فرقه عالمان گوشَ فارسه کی مردوم عیسی باره اَجور گبان زنیدی. پس کاهنان سران و فَریسیان، مأمورانی کی معبدَ پاستیدیَ اوسِه کودید تا اونَ گرفتارَ کونید.


پس عیسی اَشانَ بگفت: «هنو می وقت فأنرسه، ولی شمرأ هر وقتی مناسبه.


شُمان عید ره بیشید، من الان اَ عید واسی نایم، چونکی می وقت هنو فأنرسه.»


عیسی اَ گبانَ وقتی کی معبد خزانه درون مردومَ آموختی، بگفت. ولی هیکّس اونَ گرفتارَ نُکود، چونکی اونِ وقت هنو فأنرسه بو.


«دانم کی ابراهیم زاکان شینید، با اَ حال، اَنه دُمبال دَرید کی مَرا بُکوشید، چونکی می کلام شیمی میان جائی ناره.


پس اوشان سنگَ اوسادید تا اونَ سنگسار بُکونید، ولی عیسی خورَه قایمَ کود و معبد جا بیرون بُشو.


تا روزه بایسی اونی کی مَرا اوسِه بُکوده کارانَ انجام بدیم؛ شب فارسئن دَره کی اونِ درون هیکّس نتانه کار بُکونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ