Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 6:24 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

24 پس وقتی کی جماعت بفهمستید کی نه عیسی اویا ایسا و نه اونِ شاگردان، اُ لوتکا ئان سوارَ بوستید و عیسی وامُجستن ره کَفَرناحوم بُشوئید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

24 وختی مردوم بفهمستیدی کی نه عیسی اویه ایسَه و نه اونٚ شاگردأن، او قایقأنَ سوارَ بوستیدی و به دونبألٚ عیسی به کَفَرناحوم بوشوییدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

24 وختی مردوم بفأمستده کی عیسا و اونی شأگردأن اویَه نئیسأده، لوتکأ میأن بینیشتٚد و خوشأنَ فأرٚسأنِد کفرناحوم کی اونَ بیأفٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

24 پس وختی جماعت بدِئن که نه عیسی اوره ایسأ و نه اونِ شاگردؤن، او نوئؤنه سواره بوئن و کفرناحوم شهر بوشوئن تا عیسی دومبال بگردن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 6:24
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس وقتی اُ طرفِ دریا فارسه ئید جِنیسارِت منطقه درون بجیر باموئید.


وقتی اونَ بیافتید، عیسیَ بگفتید: «همه تی دُمبال گردستن دَرید!»


وقتی اُ طرف آب فارسه ئید، جِنیسارِت منطقه درون بجیر باموئید و اویا لنگر تَوَدَه ئید.


هَطو کی عیسی واگردست، خلق گرمی مرا اونِ پیشواز بُشوئید، چونکی همه اون چوم براه بید.


عیسی اونَ بگفت: «اَی زن، چره گریه کونی؟ کی دُمبال گردی؟» مریم خیال بُکود کی باغبانه، بگفت: «آقا، اَگه تو اونَ ببَردی، مَرا بُگو کویا بنه ئی تا بشم و اونَ فیگیرم.»


و لوتکایَ سوارَ بوستید و اُ طرف دریا، کَفرناحوم شار سمت رادکفتید. هوا تارکَ بوسته بو، ولی عیسی هنو اوشانَ ورجه ناموبو.


هو موقع چن تا ده لوتکا تیبِریه جا باموئید و نزدیک اُ جائی فارسه ئید کی اُ مردوم، بعد اَنکی خُداوند شُکر بُکوده بو، نان بُخورده بید.


عیسی جواب بدَه: «حئیقتن، شمرأ گَم، مَرا وامُجیدی نه اُ نیشانه ئان و مُعجزه ئان واسی کی بیده ئید، بلکی اُ نان واسی کی بُخوردید و سئرا بوستید.


عیسی اَ گبان زماتی بگفت:کی یهود عبادتگا کی کَفَرناحوم درون بو، تعلیم دَئی.


پس یهودیان، عید زمات اونِ دُمبال گردستید وَ واورسه ئید: «اُ مردای کویا ایسا؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ