Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 5:43 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

43 من می پئر نام مرا باموم، ولی شُمان مَرا قُبیل نُکونید. اَگه اینفر دیگه خو نام مرا بایه، اونَ قُبیل خوائید کودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

43 من به نامٚ می پئر بموم، امّا شومأن مرَ قوبیل نوکونیدی. امّا اگه کسی دیگری به نامٚ خودش بأیه، شومأن اونَ قوبیل کونیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

43 من جٚه خودا ور بأمؤم و شومأن مٚرَه قوبیل نوکونیدی، امّا کسأنی‌یَ قوبیل کونیدی کی خودا اوشأنَ اوسه نوکوده بلکی شومأن اوسه کودید و جٚه خودتأنٚ جینس ایسٚد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

43 مو می آسمونی پئر ایسم أمره بومَئم و شمه مه قبول نوکؤنین. اگه ینفر دیگه خو ایسمِ أمره بائ، شمه اونه قبول کؤنین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 5:43
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی دوروغِ مسیح ئان و دوروغِ پیغمبران ویریزید، پیله مُعجزه ئان و نیشانه ئان آشکارَ کونید تا اَگه ببه، حتی سیوا بُبوسته ئانَم گُمرا بُکونید.


چونکی خَیلیان می نامِ مرا خوائید اَمون و خوائید گفتن کی، ”من مسیح موعود ایسم،“ و خَیلیانَ گُمرا کونید.


عیسی جواب بدَه: «شمرأ بگفتم، ولی واوَر نُکونیدی. کارانی کی من می پئرِ نام مرا کونم، مَرا گُوائی دیئیدی.


پئر، تی نام جلال بَدن!» هو موقع اوخانی آسمان جا فارسه کی: «جلال بدَم و ایوار ده جلال دئم.»


«چونکی خُدا دُنیا یَ اَنقد دوست دَشتی کی خو ایتا دانه پسرَ فَدَه تا هرکی اونِ ایمان باوره هلاک نبه، بلکی ابدی زیندگی بیاوه.


ولی شمرأ خُب ایشناسم کی خُدا محبتَ شیمی دیل درون ناریدی.


چونکی آسمان جا بجیر ناموم تا می خواسته یَ انجام بدم، بلکی باموم تا خواسته یِ اونی کی مَرا اوسِه بُکوده یَ به انجام فارسانم.


مگه تو هو مصری نیئی کی چن وقت پیش شورش بُکود و چار هیزار آدمکوشَ خو مرا ویاوان درون ببرد؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ