Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 5:34 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

34 نه اَنکی من آدمی گُوائی قُبیل بُکونم، بلکی اَ گبانَ اَنِ واسی زنم تا نیجات پیدا بُکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

34 نه بخاطرٚ اَنکی من اینسانٚ شهادتَ قوبیل بوکونم، بلکی اَ حرفأنَ زنم تا نجات پیدا بوکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

34 جٚه اَنکی دٚوأریم، می رأس‌رأسِی شأهید اینسأن نییٚه بلکی خودا ایسه. بوگفتم می شأهید یوحنا ایسه، کی شومأن مٚرَه ایمأن بأوٚرید و نیجأت بیأفید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

34 نه که مو آدمی گوایی قبول بکونَم، بلکه ایی گبؤنِ هینه وَسه زِئنَم تا شمه نجات پیدا کونین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 5:34
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَی اورشلیم، اَی اورشلیم، اَی شاری کی پیغمبرانَ کوشی و رسولانَ کی تی سو روانه بوستیدَ سنگسار کونی! چن بار خواستیم کلوشکنی مانستن کی خو کیشکائانَ خو پَرِ جیر جمَ کونه، تی زاکانَ جمَ کونم، ولی نخواستی!


چونکی انسان پسر، بامو تا اَویرَ بوسته ئانَ وامُجه و نیجات بَده.»


و اونِ نام مرا توبه و گنائانِ آمرزش تمانِ مردوم ره موعظه به و اورشلیم جا بنا خوائه بوستن.


ولی هن قَدر بینیویشته ببُوسته تا ایمان باورید کی عیسی هو مسیح موعودِ، خُدا پسره، و اَ ایمان مرا، اون نام درون ابدی زیندگی بدَرید.


اینفر دِه ایسا کی می باره گُوائی دئه و دانم اونِ گُوائی می باره ایعتبار دَره.


«آدمیان جا جلالَ قُبیل نُکونم،


عیسی بگفت: «اَگه من مَرا جلال بدم، می جلال ارزشی ناره. اونکی مَرا جلال دئه، می پئره، هون کی شُمان گیدی، اَمی خُدایه.


ای براران، می دُعا و می دیلِ ناجی خُدا ورجه، یهودیان ره اَنه کی نجات بیابید.


ولی اسرائیل مردوم باره گه: «تمان روج می دسانَ درازَ کودم اُ کج رو و سرکشِ مردومِ سمت.»


بَدی تی سر حریف نَبه، بلکی خُبی مرا بَدی سر حریف بُبو.


اَگه بعضی جه اوشان وفادار نبوسته بید، چی بوستی؟ مگه اوشانِ وفادار نُبوستن، خُدا وفاداریَ باطلَ کونه؟


ضعیفانِ اَمرا، ضعیف بُبوستَم تا ضعیفانَ مسیحِ ره بدس باورم. همه کسَ ره همه چی بُبوستم تا هرجور بِبه بعضی ئانَ نجات بدم.


تی حواس خُب، به خودت و اُ تعلیمی کی دیئی بِبه. اَنه درون پابرجا بُبو، چونکی اَ کارِ امرا هم خودت و هم اوشانیَ کی تی گبَ ایشتاویدی نجات دیئی.


اَگه اَمان آدمی گُوائیَ قُبیل کونیم، خُدا گُوائی خَیلی پیله تَره، چونكی اَن گُوائی ایسه کی خُدا، خو پسر باره فَدَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ