Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 3:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 باد هر جا کی بخوائه ویریزه؛ اونِ صدای ایشتاوی، ولی نانی جه کویا اَیه و کویا شه. هر کیَم کی روح جا بزا ببه اَطویه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 باد هر جایی کی بخوأیه، حرکت کونه و اونٚ صدایَ ایشنَوی، امّا نأنی کی از کویه اَیه و به کویه شه. هوطویه هر کسی کی از روح به دونیا بأیه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 دوروست هوطو کی بأدٚ صدایَ ایشتأوی ولی نتأنی بیگی جٚه کویه اَیِه و کویه شِه، در موردٚ اینسأنٚ تأزه تولدٚم، اینسأن نتأنه بفأمه کی خودا روح، چوطو اونَ عطأ کونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 باد هر جایی که خوائنه، شنه؛ اونه صدا ایشتؤنی، امّا نودؤنی که کوره جی هنه و کورا شنه. هرکسم که خدا روحَ جی بزاسّه ببی هم هیطوره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 3:8
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَ زاکان نه جسم جا بدُنیا باموئید، و نه خونِ جا و نه جه آدمی خواسته، بلکی خُدا جا بدُنیا باموئید.


ماتا نُبو کی بگفتم بایسی ایوارده بدُنیا بائید!


نیقودیموس اونِ جا واورسه: «اَجور چیان چُطو به؟»


کی ناخبر ایتا اُخان، تُندِ باد مانستن آسمانِ جا بامو و تمان اُ خانه ئیَ کی اون درون نیشته بیدَ، پُرَ کود.


بعدِ اوشانِ دُعا کودن، اُ جیگایی کی اونِ درون جَم بوسته بید، بَلرزسته و همتان روح القدّس جا پُرَ بوستید و خُدا کلامَ جرأت اَمرا گفتیدی.


تمانِ اَشان بواسطه هو ایتا روح کی خُدا روح ایسه قوّت گیریدی و اوجور کی خودِش خوائه اونَ سَام کونه و هرکسَ فدِه.


چون کیسه کی آدمی فیکران جا واخبر بِبه، جغیر خودشِ روح کی اونِ درون دَره؟ اَنه واسی، فقط خُدا روحِ کی، خُدا فیکرانِ جا واخبره.


اَگه شُمان بفهمستیدی كی اون صالحِ، پس شُمان دَنیدی اونی کی صالحیَ بجا آوره، اونِ جا بزا بُبوسته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ