Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 3:29 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 عروس دولید شینه، ولی دولید رفق کی ایتا گوشه ایسا اونَ گوش دئه اونِ صدای ایشتاوستن جا خَیلی ذوق کونه. هنه واسی منم حیسّابی ذوق کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

29 عروس دامادٚ‌ شینه، امّا دامادٚ رِفَق کی کنار ایسه به اون گوش کونه، و از ایشنَوستنٚ دامادٚ صدا، شادی‌یٚ زیادی کونه. می شادی‌یم اَطویی تکمیلَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 ایتأ عروسی میأن، عروس شِه زأمأ ورجأ و زأمأ ریفِق اونی اَمرأ شأدی کونه. منم زأمأ ریفِقم و اونی خوشی اَمرأ خوشألی کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 عروس دامادِ شِه، امّا داماد ریفق که ایسنه و اونه گوش دِئنه، دامادِ صدا أیشتؤسنای خیلی شادی کؤئنه. می شادی هم الؤن، هیطوری کاملَ بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 3:29
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«آسمانِ پادشائیَ تانیم، به اُ شاهی شباهت بدیم کی خو پسرِ عروسی ره جشن بیگیفت.


«اُ روجان، آسمان پادشائی دَه تا باکره یَ مانستنه کی خوشانِ چراغانَ اوسادید، دولید پیشواز ره بیرون بُشوئید.


عیسی جواب بدَه: «مگه بِه عروسی مِیمانان تا اُ زمات کی دولید اَشانِ اَمرایه، عزاداری بُکونید؟ ولی زماتی خوائه فارسِئن کی دولید اَشانِ جا فیگیفته بِه، اُ زمات روزه خوائید گیفتن.


و به خانه اَیه، رفقان و هَمسادانَ دوخوانه و گه: ”می مرا ذوق بُکونید، چونکی می اَویرَ بوسته گوسفند بیَافتم.“


اَ گبان شمرأ بگفتم تا می شادی شیمی درون بمانه و حیسّابی شاد بیبید.»


تا الان می نام مرا هیچّی نخواستید؛ بخوائید تا فیگیرید و حیسّابی شادَ بید.»


ولی هسّا تی ورجه اَیم، و اَ گبانَ زماتی گَم کی دُنیا درون ایسام، تا می ذوقَ خوشان دیل درون تمان و کمال بدَرید.


اون وا پیله تر ببه ولی من بایسی کوچیک ببَم.»


چونکی من شیمی سر غیرت دَرم و اَ غیرت خُدا جا ایسه، چونکی من شمرأ ایتا مَرد مَرا یعنی مسیح نامزد بُکودَم، تا ایتا پاک باکره مانستن شمرأ اونِ دس واسپارم.


هم رأی بودن امرا، هه محبت امرا، یکدیلی و هم نظر بوستن امرا می شادیَ کاملَ کونید.


اَمان اَنه شمرأ نيويسيم تا اَمی شادی كامل بِبه.


هرچن خَيلی چيان دَرم كی شمرأ بينیويسم، ولی نَخوائم كی مُرکب و کاغذ امرا بِبه. بلکی امید دَرم كی شيمه ورجه بايم و رو دَر رو گب بزنيم تا اَمی شادی كامِل بِبه.


بازین، ايتا جه اُ هَفتا فیریشته کی هَفتا پياله پُر جه هَفتا آخرتا بَلایَ داشتید، بامو و مَرا بگفت: «بيا! من عروس، يعنی برّه زنَ تَره نيشان خوائم دَئن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ