Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 21:25 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 عیسی خَیلی کارانِ دیگه ئم بُکود کی اَگه ایتا ایتا بینیویشته بُبوسته بو، گُمان نُکونم حتی تمان دُنیا کتابانم اُ بینیوشته ئانِ جایَ دَشتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

25 عیسی کارأیٚ زیادٚ دیگری‌یم بوکوده، کی اگه دانه دانه بینیویشته بوبوسته بید، گومان نوکونم حتی تومامٚ دونیایم گنجایشٚ اونٚ نیویشته‌یأنَ بدأشته بی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

25 گومأن کونم کی اگه تومأمٚ عیسا زٚندیگی ایتفأقأن کیتأبأنٚ میأن بینیویشته بوبوسته‌بی، او کیتأبأن دونیأ میأن جأ نوبوستید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 عیسی خیلی کارؤن دیگرم بوُده، که اگه یکته - یکته بنویشته بوبُوبی، فکر نوکؤنَم حتّی تموم دونیا کتابونم اونه بنویشته أنِ جا بداشتبی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 21:25
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کوران دینیدی، شَلان راه شیدی، خوره بیگیفته ئان شفا گیریدی، کران ایشتاویدی، مُرده ئان زنده بیدی و نادارانَ خُبِ خبر فَدَه بِه.


بازم شمرأ گَم شترِ ردّا بوستن سوزنِ سولاغِ جا، سَألتره تا مالدار آدمِ بدرون شئون خُدا پادشائی درون.»


اوشانی کی اَ جریانَ بیده بید، اونچیَ کی دیو بزِه مرداک و خوکان سر بامو بو، مردوم ره واگویا بُکودید.


و خُدا چُطو عيسیِ ناصریَ، روح‌القدّس و قوّت اَمرا مسح بُکود. هُطوکی همه جا گردستی و خُب کاران کودی و تمان اوشانی کی ابلیسِ ظولم جیر ایسابیدَ شفا دئی، اَنه واسی کی خُدا اونِ اَمرا بو.


من همه جوره شمرأ نیشان بدَم کی بایسی اَطو سخت کار بُکونیم تا بتانیم ضعیفانِ دَسَ بیگیریم، و عیسیِ خُداوندِ گبانَ به یاد باوریم کی چُطو خودش بگفته: ”فَدَن، فیگیفتن جا بختره.“‌»


دِه چی بگم؟ چونکی دِه وقت نیئه، جِدعون و باراق و شَمشون و یَفتاح و داوود و سموئیل و پیغمبرانِ باره گب بزنَم،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ