Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 20:24 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

24 وقتی کی عیسی بامو بو، توما، ایتا جه اُ دوازده شاگرد، کی اونَ دوقلوئم گفتیدی، اَشانِ مرا نئسابو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

24 وختی کی عیسی بمو، توما، ایتأ از اون دوازده نفر کی دوقولویم اونَ دوخوأدیدی، اوشأنٚ اَمرأ نوبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

24 «توما» کی اونَ «دوقولو» گفتید ایتأ جٚه مسیحٚ دوأزده‌تأ شأگرد بو، کی او شب او جمَ میأن نیسأبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

24 وختی که عیسی بومَه، توما، یکته او دوازده ته شاگرد که دوقولوهم اونه دوخؤندَن، اوشونه اَمره نبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 20:24
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

فیلیپُس و بَرتولْما؛ توما و خراجگیرِ مَتّی؛ یعقوب حَلْفای پسر و تَدّای؛


چون اویا کی دو یا سه نفر می نام مرا جمَ بید، من اویا اوشانِ میان ایسام.»


پس توما، کی دوقلو دوخواده بوستی، اویتا شاگردان بگفت: «بائید اَمانم بشیم تا اونِ مرا بیمیریم.»


توما اونَ بگفت: «آقا، اَمان حتی نانیم کویا شی، پس چُطو تانیم رائَ بدانیم؟»


ایتا روج شَمعونِ پِطرُس، توما کی اونَ دوقلوئم گفتیدی، نَتَنائیل کی جلیل قانای شینه، زِبِدی پسران و دوتا دیگه شاگردم همدیگر مرا ایسابید.


عیسی اوشان جواب بدَه: «مگه شُمان دوازده نفرَ من انتخاب نُکودم؟ ولی با اَ حال، اینفر جه شُمان ایتا ابلیسه.»


عیسی، یهودا، شَمعون اَسخَریوطی پسرَ ایشاره کودی، چونکی اون ایتا جه اُ دوازده نفر بو کی خواستی چن وقت بعد عیسیَ دُشمند دَس فَده.


و جما بوستنِ جا همدیگرِ امرا دَس نکشیم، هُطوکی بعضیانِ ره عادت بُبوسته، بلکی ویشتر همدیگرَ تشویق بُکونیم، اللخصوص هسّا کی دینیدی اُ روج یعنی خُداوند عیسی وَگردَستنِ روج، هَطو نزدیکترَ بوستن دَره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ