Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 20:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 هو موقع دو تا فیریشته یَ بیده کی سیفید رخت دُکوده بید و اویا کی عیسی جنازه نئَه بو نیشته بید، ایتا اویا کی اونِ سر نئَه بو و اویتا اویا کی اونِ لنگان نئَه بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 نیگاه بوکوده و دوتأ فرشته‌یَ بیده کی لیباسٚ سیفید، دوکوده بید، او جایی کی عیسی جسدَ بنَه بید، ایتأ سرٚ ورجه و اویتأ پا ورجه نیشته بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 هو وخت، دوتأ فٚرٚشته‌یَ بیدِه کی سیفیدٚ رخت دوکوده بود، اویَه کی عیسا جسدَ بٚنأ بود نیشته بود، ایتأ اونی سٚرٚ نیزدیکی و اویتأیٚم اون پأ نیزدیکی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 او زمون دو​ته فرشته‌ بدِه که سفید رخت دؤوده بون و اوجایی که عیسی جنازه هَنّه بو، یکته سرجؤر و اویکته پاأنِ جیر نیشته بوُئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 20:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اویا، اوشانِ جُلُو ، عیسی دیم وگردست: اونِ دیم، آفتاوِ مانستن سوسو کودی و اونِ رَخت سیفیدی جا برق زئی.


هُطوکی عیسی شئون دوبو و رسولان آسمانَ چوم بُدوخته بید، ناخبر دوتا مَردای کی سیفید قبا دُکوده دَشتید اوشانِ پهلو بأسائید


«با اَ حال هنو، بعضیانَ ساردِ‌سِ درون دَری كی خوشانِ رختانَ چرک نُكودید، و اوشان، سفيدِ رختِ مَرا می امرا قدم خوائید زِئن، چونكی لايق ایسید.


من اونَ جواب بدَم: «اَی آقا، اَنَه تو دانی.» و اون مَرا بگفت: «اَشان هوشانی ایسید كی اُ پیله عذابِ جا بیرون باموئید و خوشانِ قبائانَ برّه خونِ درون بُشوستيد و سفيدَ كوديد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ